________________
196
THE INDIAN ANTIQUARY.
(JULY, 1879.
da?
We are going
Alele seno'kana My father lives in that Apuñ do ona hudiñ You are going Аререя
small house
ora' reye tahenkana They are going Onkoko »
Give this rupee to him Noa taka uni emaeme I went Iñ in senlena
Take those rupees from Onako taka uni then Thou wentest Amem
him
hataome » He went Unie »
Beat him well and bind Khub leka daleme ar Go (thou), Imperative seno me
him with ropes baberte toleme
Draw water from the well Kui khon da' loeme Go (you) senope
Walk before me In laha lahate chala'me Gone, participle senakan
Whose boy comes behind Okoe hopon am tayom What is your name ? Chele ama ?
you?
tayomteye hiju' kana ? How old is this horse ? Nui sadom do tina'
From whoin did you buy Okoethenem kiriñkeserma ren kanae ?
that ? How far it is from here Nonde khon Kasmir
From a shopkeeper of Ato ren modi then to Kasmír ? tina' sangiña?
the village How many sons are there Apum ora' re tina' kora in your father's house? hopon mena'koa ?
There are four signs that we have used that I have walked a long Aļi saugiñ in he:akana
may be not well understood without a little way to-day teheñ do
explanation: () (:) t' p' The last two are In the house is the saddle Ora're pond sadom rea'
clearly half consonants formed by pronouncing of the white horse palan mena'a.
the letters t and p but without allowing the Put the saddle on his
breath to escape ihe lips. The former may be back (Sânt. Put the
sounds that are the bases of k and ch respecsaddle on) Palan lademe
tively. I have beaten his son Uniren hopontet' be- (') ra', to cry, becomes in the future raga
with many stripes bari: iñ dalakadea and therefore is a guttural. He is grazing cattle on Baru chotre mihů me. (:) de: to mount, dejo'a, will mount, is
the top of the hill rome atiñet'koa therefore a palatal. He is sitting on a horse Ona dare buta latarret'-mit', one, mido'a, will become one, is therefore
under that tree s adom re de:akanae a dental. His brother is taller than Uni bokot do uni mi p -sap', to lay hold of, sabo'a, will lay hold of, his sister
serat khone usulgia is therefore a labial. The price of that is two Ona rea' dam do barn is the Sanskrit 4.
rupees and a half t aka bar sika T ä, e, i, o, ü, are nasalized vowels.
MONOGRAMS OF THE BAKTRO-GREEK KING EUTHYDEMOS. BY DR. A. F. RUDOLF HERNLE, OFFICIATING PRINCIPAL, C. M. COLLEGE, CALCUTTA. The monograms which are seen on the coins into a monogram, but detached, are found; and of the Baktro-Greek kings have by some been it has been shown with much probability that surmised to contain dates. Others have doubted they represent figures and express dynastic it. I have lately had occasion to examine some dates. It seems probable, therefore, that when Baktrian coins, and it has led me to some combined into monograms they subserve the very curious results, confirming the opinion that same purpose. the monograms express dates. They appear to 1. On some coins of Euthydemos there apconsist of more or less intricate combinations pears a letter which may be either Nor z. of Greek (capital) letters. These, as is well The former is equal to 50. This might signify known, were used by the Greeks and Greek the 50th year of his own reign, counting from speaking people to express numbers. On a the date when he, as satrap of Sogdiana, refew Baktrian coins Greek letters, not combined volted from the Seleukidian empire, about the
See E. Thomas' Bactrian Coins and Indian Dates, or in J. R. As. Soc. vol. IX. p.5.