________________
JANUARY, 1873.]
DESISABDASAMGRARA.
19
2. This collection of Debi words, which is As it may interest many Sanskritists to see easy because they are arranged in alphabetical what the Debt words are like, I subjoin a order, is composed in order to remedy) the con- portion of the words beginning with 7 (a), fusion caused in the minds of students) by the together with their Sanskrit equivalents : astonishment arising from the fragrance of the
असं विस्तारितमादरणीयं त्यक्तं च Prakrit works.
3. Those words are included here which are arter T T : not explained in (my) grammar, nor known from the Sanskrit dictionaries, nor owe their origin to | अइगयं मार्गपश्चाद्भागः समागतं प्रविष्टं च the power called gauņi lakshana (i. e. are not common words used in a metaphorical sense).
अइणीयं आनीतम् 4. "Endless are the forms that are used in the
| अहरजुवई नववधूः various provincial dialects. Therefore the term Desi is (used here) to denote those words only अइराणी इन्द्राणी व्रतसैविनी च स्त्री which have been used since immemorial times in | अहरिम्पो कथावन्धः Prakrit.'
Hemachandra's collection includes, therefore, | अइहारा विद्युत्॥ only those words which have been used since immemorial times in Prakrit literature or speech,
PETT TYPOT TAETIF: and which cannot be derived from their Sanskrit araca : : Salaala prototypes according to the rules of Prakrit grammars, as well as those Sanskrit words which
| अंकारो साहाय्यम् have changed their meaning in Prakrit, provided | अकासि पर्याप्तम् that the change is not due to a metaphorical use. Ho excludes all Tadbhavas, as well as the | अंकियं परिरम्भः greater number of the Tatsamas and the substi
अंकुसइयं अकुशाकारम्।। tutes for Sanskrit roots. These principles have not, however, been strictly adhered to in the el 1976:** body of the work. More than once the example of his predecessors, amongst whom he names
अंको निकटम् Gopala and Drona most frequently, has moved the
अकंतं प्रवृद्धम् author to admit verbal derivatives which ought not to have been included. He discusses every
भकंदो परित्राता one of these cases in the commentary, and tries to अकसाला बलात्कार । ईषन्मत्ता च स्त्री excuse his departure from his general rule. In this respect, as well as by the careful examina- BTT YTTET tion of the evidence regarding doubtful words, he shows his scholarly taste and raises himself
| अक्कुटु अध्यासितम् far above the common book-makers, who are so अको दूतः numerous among the writers on the Hindu
अकोडो छागः Sastras. * Des'i sabdena des'is'astr anyuchyante
ye cha sanskritâbhidhânakosheshu na prasiddha api Nih s'es'hadcsis'ilstrånam parimalanens pallavitam predur
gaunya lakshanayê valankêrachdamanipratipadi
taya s'aktyg sambhavanti bhutam kvachid arthasamparkatvena kvachidvarpinupur vinis'chayabhAvena kvachidutanugatik pibaddhas'abder
yathê markbe baillo gangátate gasigas'abdasta iha thataya yaktutúhalam tenákulatvam
désisabdasamgrahe na nibaddhah Ath kathamavanapabhrashtas'abdapankamagno janah -
1 Des'a vis'esha maharashtrâbhirâdayasteabu prasiddh - muddharaniya iti paropachikirsbärabbabastena hetuna de
yam
aga paschat! s'iruppam s'abdánam samgrabo virachyatesmåbhiriti s'esbah
Nikkaro läjitah utkharuhamvio tukshiptah Laksbane s'abdas'astre siddhshemachandranâmni ye
Preyando dûrtab hingo jarah | viddo prapachah na siddhah prakritipratyayadivibhagena da nishpanne
Dadha mûrkha ityevamidayah s'abda yad yuchyeramstetra nibaddhah
stadê des'avis'eshenimanantatvatpurush&yushen@pi yetu vaijarnpaljaraupphâlapisunasanghavollachavajapa
na sarvasamgrabah ayatsisasabadayah kathyidinimades'atveda sabitasten
tasmadanádipravritt praktitabb bevis'esba evades'i
s'abdenochyatell yairdes'ishu pratigríbftâ apyasmabhims nibaddbah yechs satymapi prakriti pratyay divibhagena siddhau S Has another form airippo. samskritâbhídhinakoshesha da prasiddhih
By metathesis for achirabhi. yatha amritanirgamachchbinnodbhavamahanadadays- 1 Corresponds to. Sanskrit ankus'ayitam. s'chandradaryâharadishyartheshu
Halahas kankellf.