Book Title: Epigraphia Indica Vol 34
Author(s): D C Sircar
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 25
________________ EPIGRAPHIA INDICA [Vol. XXXIV 3 wbkl 'rq' r'mshty w'p zy znh bm'kl' Imr'n mlk' z'yr 4 qtln znh lmhzh klam ’nshn 'thủsynn 'zy nwny' hdn 5 'lk ’nghn ptyzbt knm zy prbst hwyn 'lk 'thủsynn mn 6 prosty whwptysty I'mwhy wl'bwhy wlmzyshty' nghn 7 'yk 'sthy hlqwt' wl' 'yty dyn' Iklhm' 'nshy' hsyn 8 anh hwtyr lklhm nghn wwep yhwrt. TRANSLATION (Line 1) Ten years having elapsed (?), it happened (?) that our Lord Priyadarsi, the King, became the institutor of Truth. (Line 2) Since then, evil diminished among all men, and all misfortunes (?) he caused to disappear; (Line 3) and upon all the earth (there are) peace (and) joy. And further more, (there is) this about food : for our Lord, the king, (Line 4) a few (animals) are killed ; seeing this, all the men ceased (killing animals), even (?) those who catch fish (i.e. the fishermen); (Line 5) these men are subject to prohibition. Similarly, those who were without restraint have ceased (Line 6) to be without restraint. And there reigns) obedience to one's mother and to one's father and to old people (Line 7) according to the obligations set on every one by fortume. And there is no Judgement for all pious men. (Line 8) This (i.e. the practice of the Law) has been profitable for all men and shall be still profitable. Both the Greek and Aramaic texts are clearly free translations of some instruction on Dhamma sent from Pătaliputra to the local authorities on behalf of the king. They are not word-for-word translations of any of the edicts of Asoka so far discovered. As Prof. Lamotte has pointed out, they belong to the class of texts referred to in Rock Edict XIV as samkhitena lekhāpiti, 'caused to be written concisely'. But they truly preserve the aims of Asoka's Dharma-lipis and are close to Rock Edicts I and IV. The dating de Greek version of the record refers to expired years and, according to the analogy of the dates in the Prakrit inscriptions of Asoka, the reckoning started from his abhiseka. The fact that the date in the Greek text under study unquestionably refers to expired and not current years is very important. The dates of Asoka's inscriptions do not indicate whether the years are current or expired. They are generally supposed to refer to expired years, though some scholars 1 From Prof. Dupont-Sommer's French translation * Op. cit., p. 704.

Loading...

Page Navigation
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 384