Book Title: Epigraphia Indica Vol 34
Author(s): D C Sircar
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 141
________________ EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXXIV 16). In some cases, there is not much difference between p and y (cf. präpti-nimitāyā in line 2). H has a number of forms, some of which resemble bh, or h of the so-called Eastern Gupta' type; cf. dehāya in line 1, mdhèsvarð in lines 4-8, mäha in line 8, vyavaharind in line 12, yathāraham in line 14, etc. The medial signs of è and à are also of several varieties. They are sometimes a firö-mätrā and sometimes a prishtha-mitra and sometimes long and sometimes short ; cf. māhēsvarö mätao (lines 4-5), etc. Of initial vowels, a (lines 6, 17), ā (line 23), i (lines 9, 22, 3 t), u (twice in line 27) and ? (line 16) occur in the inscription. The language of the record is Sanskrit, although it is corrupt. The text is written in prose and verse. Besides & stanza at the beginning of the introductory part, a few others of the benedictory and imprecatory nature are at the end of the document. The nature of the numerous orthographical errors, often exhibiting the influence of the local dialect, may be illustrated by the following examples : trivēdi (line 1), samkirnna (line 4), sämantāddhipati (line 7), māhārāja (line 8), vishai (line 9), sthāniyā (line 10), sūmannta (line 12), yathārahan (line 14), napatrāya (line 21), lūmvra (line 22), niddhi (line 25), guüravao (line 27), etc. The imprecatory and benedietory stanzas quoted at the end of the document contain many errors of omission and commission. The inscription, which bears no date, begins with the siddham symbol followed by a stanza in the Anushtubh metre in adoration of Sömürdhadharin, i.e., the god Siva. This adoration tallies with the fact that the donor of the charter was a Saiva. It is followed by the word svasti. The charter was issued from Jayapura-kota by Mahārāja Gayāļatunga who was devoted to the god Mahēbvara (Siva) and to his parents. The donor is endowed with the title Mahāsā. mantadhipati and has been described as one who obtained the five mahāśabdas and as 'the lord of the entire Gondrama (or, all the Göndramas)'. Although Gayādatunga does not refer to his overlord, his subordinate status is indicated by the titles Mahāsämantādhipati and Samadhigatadëshamahābabda which were enjoyed by feudatory rulers. The declaration in respect of the grant to be recorded in the document was addressed to the future feudal chiefs (rājana ka), princes, governors (rājasthāniya) and subordinates of the donor as well as to the small chiefs (sämanta) and officers (vyavahärin) of the time being as well as of the future and the local people including the Brāhmaṇas and others pertaining to the vishaya or district of Khõmbai. The king is stated to have granted the village of Svalpa-Kompai in the said vishaya in favour of Bhatta Bhāinādēva who was the son of Gokuladēva and the grandson of Bhatta Vāsudēva and belonged to the Jatukarna gotra, Vasishtha pravara, Chhandöga charana and Kauthuma sākha. The donee is further described as hailing from a Traividys (i.e., Trivēdin) [family) residing at a place called Srichhātra. The grant was made by means of the copperplate charter as a permanent holding for the increase of the merits of the donor and his parents. It was made free from all obstacles and was endowed with the right to hidden treasures, etc. The royal servants and agents were forbidden to enter into the gift village. The document ends with the donor's request to the addressees referred to above for the preservation of the grant, which is followed by a quotation of some of the usual imprecatory and benedictory verses. The geographical names mentioned in the inscription are Jayapura-köțţa, apparently a hillfortress which may have been the headquarters of the donor, the gift village called Svalpa-Kompai (i.e., the Smaller Kömpai), the district called Khēmbai in which the village was situated and the locality called Srichhatra whence the donee's family hailed. I am not sure about their exact location. 1 The Jätäkaruya gótra is stated to have throv pravaras, vis. Jätakarnya, Vasiahtha and Atri.

Loading...

Page Navigation
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384