________________
164
FO-SHO-HING-TSAN-KING.
III, 14.
from the sky a fragrant rain distilled; exquisite flowers, not seasonable', bloomed ; sweet fruits before their time were ripened; 1170
Great Mandaras?, and every sort of heavenly precious flower, from space in rich confusion fell, as tribute to the illustrious monk. 1171
Creatures of every different kind were moved one towards the other lovingly; fear and terror altogether put away, none entertained a hateful thought; 1172
And all things living in the world with faultless meno consorted freely; the Devas giving up their heavenly joys, sought rather to alleviate the sinner's sufferings; 1173
Pain and distress grew less and less, the moon of wisdom waxed apace; whilst all the Rishis of the Ikshvaku clan who had received a heavenly birth, 1174
Beholding Buddha thus benefitting men, were filled with joy and satisfaction; and whilst throughout the heavenly mansions religious offerings fell as raining flowers, 1175
The Devas and the Nâga spirits 5, with one voice, praised the Buddha's virtues; men seeing the religious offerings, hearing, too, the joyous hymn of praise, 1176
Were all rejoiced in turn; they leapt for unre
1 Not seasonable;' that is, out of season; or, before their season.
The Maha Mandara, or Mandarava; one of the five trees of the paradise of Indra (Wilson); the Erythrina fulgens. See Burnouf, Lotus, p. 306.
As a religious offering to the Muni-lord. • Wou lau gin, leakless men. It means that all things living consorted freely with the good.
• The Devas, Nagas, and heavenly spirits (kwei shin).
Digitized by Google