Book Title: Text of Confucianism Part 02
Author(s): James Legge
Publisher: Oxford

Previous | Next

Page 2239
________________ 278 VIII, 1, 4. 4. The floor coverings1 should be dried in the sun, cleaned, beaten to get the dust out, taken back, and spread out again in the place to which they belonged2. The supports of the bed should be dried in the sun, dusted, taken back, and put in the place to which they belonged. The bed (mañka) and the chairs (pitha) should be aired in the sun, cleaned, beaten to get the dust out, turned upside down, taken back, carefully avoiding scratching them against the floor, or knocking them up against the door-posts, and then put in the place to which they belonged3. The bolsters and pillows, and the KULLAVAGGA. must have occurred, he thinks, in Pâli in the use of than for û had. The past participle thata occurs at Kullavagga VIII, 10, 3. 1 Bhummattharanam; usually, no doubt, matting of various kinds, but occasionally also skins or rugs of the kinds specially allowed by VI, 14, 2. Yathâbhagam. The use of this word here constitutes the only variation between our passage and that in the Mahâvagga I, 25= below, VIII, 7, 2, where it is replaced by yathatthâne or yathâрaññattam. This passage throws a welcome light on the meaning of manka and pîtha: for as they were to be beaten to get the dust out, it is clear that they were upholstered. The mañka, or bed, must have been a wooden framework, stuffed (probably with cotton), covered at the top with cotton cloth, and made underneath and at the sides of wood. It had no legs fixed to it, but was supported on movable tressels-the pa/ipâdakâ. When using it, the sleeper covered it with a mat, or a cotton sheet, and had over him a coverlet of some kind; and these articles, which he would also use if he slept on the ground, constituted, together with the bolster and pillows, the senâsanam or bedding,—that is, in the more special and limited use of that term (as, for instance, above, § 3, and perhaps below, 7, 1). In its larger sense the same word is used, putting the part for the whole, for the whole sleeping apparatus, and is nearly equivalent to seyyâyo (so, for instance, in VI, 11 and 12, and below, VIII, 2, 1; 6, 2; and perhaps VIII, 7, 1; whereas the latter term is used in the same connection at VI, 6, Digitized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405