________________
VI, 3, 1.
ON DWELLINGS AND FURNITURE.
171
Now at that time the colouring matter of red chalk would not lie on the rough walls.
They told this matter to the Blessed One. "I allow you, O Bhikkhus, to apply the husks of grain made up into little balls; and when you have thus removed the unevenness with your hands, to lay on the colouring matter of red chalk.'
The red colour would not adhere. 'I allow you, O Bhikkhus, to apply clay mixed with the red powder which adheres to the grain of rice under the husks l; and when you have so taken off the unevenness with your hands to lay on the red colouring matter.' Still the red colouring matter would not adhere.
I allow you, O Bhikkhus, the use of a paste made of mustard seed, and of oil of beeswax?.'
It lay on the wall too thickly in great drops *
'I allow you, O Bhikkhus, to wipe it down with a cloth o'
Now at that time the black colouring matter did not lie on the rough ground.
'I allow you, O Bhikkhus, to apply husks of grain
Kundaka-mattikan ti kundaka-missaka-mattikam (B.). Compare kundaka-půvam in the Gataka Commentary I, 423 (cakes made of flour mixed with this powder).
Sasapa-kultan ti sâsapa-pittham. The word has occurred already at Mahâvagga VI, 14, 5, where the reading is kulla instead of kudda given in the text here. The latter should be altered in accordance with that passage, and with Buddhaghosa here.
* Sittha-telakan ti vilîna-madhu-sitthakam (B.). It is mentioned as used for hair-oil at Kullavagga V, 2, 3.
Akkussannam hoti ti bindum bindum hutvå tillhati, says Buddhaghosa.
Kolakena pakkuddharitum. Buddhaghosa says pakkuttharitun ti muñkitum ; but compare for the right form V, 17, I.
Digitized by
Digitized by Google