Book Title: Satapatha Bramhana Part 03
Author(s): Julius Eggeling
Publisher: Oxford

Previous | Next

Page 2162
________________ XIII KANDA, 5 ADHYAYA, I BRAHMANA, 18. 385 order to smite for him whoever is to be smitten.[Rig-veda I, 163, 12. 13], 'The swift racer hath gone forward to the slaying...-'The racer hath gone forward to the highest place...' 18. Having omitted these two (verses), he inserts the hymn (I, 162), 'Never (shall forget us) Mitra, Varuna, Aryaman, Ayu...,' in the Adhrigu (litany). Some, however, insert this verse (I, 162, 18), Thirty-four (ribs) of the steed, akin to the gods, (doth the knife hit)...,' before the (passage,' twenty-six are its) ribs,' thinking lest they should place the holy syllable 'om' in the wrong place, or lest they should suggest the plural by a singular. Let him not proceed thus, but let him insert the hymn as a whole.-'The swift racer hath gone forward to the slaying...-The racer hath gone forward to the highest place...' 1 On this recitation, consisting of a lengthy set of formulas, addressed to the slaughterers, see part ii, p. 188, note 2. The whole of the formulas are given Ait. Br. II, 6-7. The hymn, according to Âsv. X, 8, 7, is to be inserted either before the last formula of the litany, or somewhat further back-viz. before the formula 'shadvimsatir asya vankrayas,' 'twenty-six are its ribs '—whilst our Brahmana rather allows the alternative of the eighteenth verse of I, 162 being inserted at the latter place,-unless, indeed, the insertion in that case is to be made immediately before the word ' vankrayah' which is scarcely likely. * Harisvâmin seems to take this to mean that as this verse is of the same nature as the formulas of the Adhrigu litany, he is to treat it as such, as otherwise, in reciting he would have to pronounce 4 om' after that verse, which is not done after those formulas. Or, the plurality by the individual. Owing to the corrupt state of the MS., the commentator's explanation of this passage is not clear. He seems, however, at any rate, to take the 'plural' to refer to the formula 'shadvimsatir asya vankrayas,' where apparently 'eshâm has to be substituted for asya' on this occasion, as many victims are immolated, and the ribs of a plurality of beasts are thus indicated, whilst in verse eighteen of the hymn, on the [44] CC Digitized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382