Book Title: Sanskrit Prakrit Jain Vyakaran aur Kosh ki Parampara
Author(s): Chandanmalmuni, Nathmalmuni, Others
Publisher: Kalugani Janma Shatabdi Samaroha Samiti Chapar
View full book text
________________
Aspects of Jain Sanskrit
15
pūstānantaram (48) after worshipping Skanda’, langhitānantaram (54) "after traversing', sambhogakstānantaram (103) 'after taking pleasure' in pusparasāsvādıtakvanitaśabdāh (77) '(trees) having the sound of humming of bees which have lasted of the nectar of the flowers' -kvanıta-, literally 'sounded, humming, hence, the humming one, ie a bee', has acquired a specialized meaning Other examples of participles used normally are uddharitam for araśesam (33) ‘remainder', nisiddham for mısıddıh (38) ‘prohibition, parıcıta for parıcaya (51) ‘practice'. In 51 -anuga-, a verbal adjective in kundaksepāniugamadlıukaraśrīmusan '(eyes) which steal the beauty of bees going after the movement of the kunda-flower', is analyzed by Su as a noun which is a turn explained in the vigiala by the past participle of ā-vgam used as a noun kundaksepanugena mucukundapuspavāsanāpreranāgatena kundakusumopai istritānām idršānām madhukarānām śrıyām śobhām vā sādı śyatām musnanititi . . Though not all of this is crystal-clear, nevertheless, the noun-value to be attached to -anuga- and -āgata is sufficiently certain.
A curious instance of specialization in this use of past participles is seen in svakīyāngagupta., a synonym for nida- 'nest in nidāramblair (25) Clearly, -gupta-does not here function as a past participle 'protected by , a noun to which svakiyānga- is in the genitival relation is wanted Now, there is some precedent in Skt for gupta in the role of a noun, thus, the locative singular (gupte) may mean'in a hidden or secret place' (so MW, p. 359, col 1) 34 Once the use of gupta as a noun became established, the meanings of the abstract guptı would naturally have been transferred to it a place of concealment, a hole in the ground, a place where refuse is thrown, a leak in a boat, a prison' (MW, P 359 under gupti) The compound, then, is presumably a genitival tatpuruşa and means 'a secluded place for their limbs or bodies, viz. a nest
Nouns are very frequently combined with V kr to form clusters quite identical with those which belong to the idiomatic structure of the modern Indo-Aryan languages The germs of it are found in cl Skt , but at no period is this usage so pervasive and so intimate a part of the language as in this vernacularized