Book Title: Sanskrit Prakrit Jain Vyakaran aur Kosh ki Parampara
Author(s): Chandanmalmuni, Nathmalmuni, Others
Publisher: Kalugani Janma Shatabdi Samaroha Samiti Chapar
View full book text
________________
४४ संस्कृत-प्राकृत व्याकरण और कोश की परम्परा
LIIT fu is used to indicate vismaya (surprise), upahāsa
(ridicule) and kušala (happiness) (Pu. XII 23) LIV The words kosana etc become kośına etc. (Pu.
XII. 22) LV purusa becomes pulisa (Pu XII. 21, RT II 2 22). LVI The word vasatı becomes vasadhi (Pu. XII 20). LVII aluni is used in the sense of adhunā (Pu. XII 19;
RT II 2 13). LVIII. The word tattha (<tatia) becomes taśca (RT.
II 2.16)
2 Śākāri
The Vibhāṣā known as Sākārī is a particular variety of Māgadhĩ But when there is no special rule for this it is to be considered as Māgadhi (Pu. XIII 1, RT. II. 3 2; Mk XIII 1) The Sākāri is the language of Sākāra who is described by Mārkandeya thus :
rājño' nūdho bhrātā śyālastvaišvarya-sampannah| mada-mūrkhatā' bhimānī sakāra iti duskulīnah syāt||
(Comm. under XII.1).
“Possessed of pride, folly and vanity one of low family, raised (by the connexion) to power, the brother of the unmarried (concubine), and (in so far) the brother-in-law of a kipg, is called Sakāra” (IRAS, 1918, p 499). The dialect of Sakāra (known as Sākārī) is devoid of good sense, disorderly, contradictory, full of repetitions and false similies, and opposed to propriety and good conduct (Pu XIII 13, RT II. 3 9). It is described thus "containing words with wrong meanings or with no meanings, tautological, with mangled similies or with similies that are no similies at all, contradictory occular evidence, convention etc, and in other respects unidiomatic is the speech of the Sakāra" (JRAS, 1918, p 503) The following characteristics are noted here
I The vowel before a conjunct consonant is optionally
regarded as long for metre's sake (Pu XIII 12, RT. II 3 8; Mk, XIII 9)