Book Title: Sanskrit Prakrit Jain Vyakaran aur Kosh ki Parampara
Author(s): Chandanmalmuni, Nathmalmuni, Others
Publisher: Kalugani Janma Shatabdi Samaroha Samiti Chapar
View full book text
________________
Dialect and Sub-dialects of Prakrit : 45
II. Sometimes there are elision, augmentation and subs
titution of letters (Pu XIII 9, RT II 3.2, 5-6, Mk
XIII 6) III. In the Sākāri dialect y is to be prefixed to the
letters of ca-varga (Pu. XIIT 14) IV The pleonastic suffix k is often added to a word
(Pu XIII 7, RT. II. 35, Mk III 5) e.g. eśake
dāśikāe puttake V. The conjunct ith is not changed, it may remain as
it is (Pu XIII 4; RT II 34, Mk XII 4) e g. ycin
tbāmi atthānagade kkhu hakke. VI. The conjunct kkha is not changed (Mk. XIII. 4).
But in Māgadbi sth>śk (Mk XII 7.4) VII kş is optionally substituted by kkh in the words like
duspreksa and sadrksā (Pu XII 2) But RāmaŚarmā says that śc is optionally substituted for kş in the words duspeksa and sadrksa (RT II 32) eg duppeśca ycândāla-saliśca ycinta. On the other hand the regular form will be saliccha, duppeccha (Mk
XIII 2) VIII šļa is used in place of śța in the word visțara.
(Pu. XIII 3) IX sala is used for syala (Pu XIII 5, RT. III. 3 5) X hitaka is optionally used for lisdaay (Pu XIII. 6).
But hadakka is optionally used for the same accord
ing to Rāmaśarmã (RT II. 35) XI. Sometimes yatra becomes yantha and tatra becomes
tantha (RT. II 3 4) eg vaam silam miśśaśı tantha
dāva. XII. iva is optionally substituted by yva (Pu. XIII 7) and
also by va (RT. II 35) VIII Sometimes the declensional terminations (like su
etc ) are elided (Pu XIII II, RT II 37, MK. XIII
8, cf Mg XII, 36) XIV Often there is also confusion of the vowels of
declensional and conjugational terminations (Pu XIII. 10, RT II 3.7, MK XIII 7) (a) Confusion of declensional terminations - Mk XIII 7 for eg tumam etc (Acc for locative)
hakke etc (Inst for Acc, or Loc)