Book Title: Sanskrit Prakrit Jain Vyakaran aur Kosh ki Parampara
Author(s): Chandanmalmuni, Nathmalmuni, Others
Publisher: Kalugani Janma Shatabdi Samaroha Samiti Chapar

View full book text
Previous | Next

Page 513
________________ Aspects of Jam Sanskrit 21 with the passage of time', kālam Gamanikā is listed in MW only in cl Skt., cf. kāle gacchat gamayatı 'he passes the time' in the meaning 'explanatory paraphrase'. -parimala- (75) which occurs in pada c in the long compound muktālagnastanaparımalacchınnasūtraih (by necklaces) whose threads are broken due to rubbing against the breast. is defined by -sammarda 'rubbing together, friction,' a meaning wholly unknown to cl Skt parimala Perhaps -parimala- was taken as another form of parimarda, substantially a synonym of sammarda, indeed, parimala may be originally a Pkt word from pari-v/mrd applied to perfume produced by the trituration (parmarda) of fragrant substances. Yet in explaining the textual sphuļutakamalāmodamaıtrīkasāyah (35) '(the wind from the Sipra River) which is fragrant through contact with the perfume of full blown lotuses' Su uses parimala for -āmoda-, the ordinary meaning in cl Skt Bhujamadhya used as a synonym for -prakostha- 'forearm' in kanakavalayabhramsarıktaprakosthah (2) means in cl. Skt. 'breast', literally 'interval between the arms' But here it means 'the middle of the arm', probably with reference to the forearm (prakostha), though the elbow or upper arm may equally well be meant by so vague a word (at least when viewed only from its etymological constituents) -roga in gallasthalotpannaprasvedadūrīkaranenotpannaι ogena 'on account of the affliction which has arisen from removing the perspiration appearing on the cheeks' is a synonym for -rujā in gandasvedapanayanarujā (28) In cl Skt, however, roga refers only to 'bodily affliction, disease', whereas ruj (instrumental rujā) has the same senses as the parent Vruj afflict, hurt, harm', if, then, the sense of roga in this passage is typical of JS, it may be that it has preserved an older range of meaning no longer attested for roga in cl Skt where only a specialızation of the original concept has been retained VI-lok which in the gerundive vilokaniyaıh explains anvestavyaih (78) 'to be sought after' preserves its literal sense 'look for in different places (v-)', whereas cl Skt vi-lok means

Loading...

Page Navigation
1 ... 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599