Book Title: Kavyanushasana Critical Study
Author(s): A N Upadhye
Publisher: A N Upadhye

Previous | Next

Page 204
________________ another statement. The verse (v. 70) describes how Kamadeva subjugated the demons. Before the charms of their wives, the demons forgot everything else. Here the word Kusumabāna (a delicate weapon) suggests the Charming idea that Kamadeva can attack people with delicate or subtle weapons. The next verse (71) contains a Vakya in the expressed sense which suggests another statement (Vākya): "A thing loved alone gives charm to the thing; if one does not love a thing, one does not find any charm in it" or in Bharavi's words "Vasanti hi premni guṇā na vastuni." "The river is the same (Tāpi), the same Tira is there, I am the same person as before, but I cannot enjoy the place since there is the absence of love in may heart." This verse illustrates Vastuna Vastudhvaniḥ in a Vakya. Verse (72) illustrates Vastuna alamkaradhvaniḥ in a Pada; for, here a mere Vastu suggests a figure of speech and the Dhvani is based on the word Dhiraṇām. The verse means "Brave men's glances do not find so much charm in the breasts of their beloved as they find in the temples of the elephants of the enemies." Hemachandra says that, here the word Dhirānām suggests a comparison between the breasts of the beloved and the temples of the elephants.54 The next verse (73) (Putrakṣayendhana etc.) contains Vyatirékālaṁkāradhvani suggested by a mere Vastu in Vacyārtha (in a sentence). "Vasistha, tormented by the fire of grief at the death of his son threw himself into a river." Here, it is suggested that Vasistha's grief was more terrible than the fire; hence the Poetic figure Vyatireka is suggested here. The first is a bare sentence (Vastu in a Vākya) and it suggests the figure Vyatireka. In the next verse (74), God Cupid kisses the face of Madhumasalakṣmi i.e., the beauty of Spring of vernal beauty. Hence Asamarpitampi contains Virodhālaṁkāra in a Vācya sense, and it suggests the idea that if the season of Spring is so intoxicating right now, how, much more intoxicating it will be in future? So we have Alaṁkāreņa Vastudhvani in a Pada here. Now Alaṁkāreņa Vastudhvani in a Vakya is explained in the next verse (75): "The pride of a damsel vanishes for fear Jain Education International 179 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558