Book Title: Kavyanushasana Critical Study
Author(s): A N Upadhye
Publisher: A N Upadhye

View full book text
Previous | Next

Page 234
________________ Vyabhicãrins are realized through the power of poetry, skilk of acting and through the ability to represent the artificial consequents. But the Sthāyin cannot be realized even through power of poetry. The words 'delight', 'sorrow', etc., (as it is to be expected from expressive words) are only able to turn the feeling of delight etc. to which they refer into an expressed thing, but they are not able to communicate (Avagamayanti) it in its fullness, as if they were forms of verbal representation (Vācikābhinaya). For, verbal representation does not consist merely in words, but rather in what effect the words produce; in the same way, Āngikābhinaya does not consist merely in the movement of the limbs, but in the effect that this movement produces. In the verse Vivrddhātmāpi etc. and in soke krtostambhastathā etc.73 the feeling of sorrow is not represented but only verbally expressed. But the verse 'Bhāti patito... me vapuși' (158), represents its own sense side by side with expressing its own sense; and thus avoids mere verbal expression; the Sthāyibhāva of Rati present in Udayana causes pleasure. Representation indeed is nothing but a power of communication different from the power of verbal expression. It is for this reason that the Sage Bharata did not include the word Sthāyin in the Sūtra, not even in a different grammatical case, i.e., in the genitive case. Thus the Erotic Rasa is a mental state of love imitated. According to Bharata the erotic and the pathetic Rasas are born (prabhava) of the sentiments of love or sorrow respectively; while instead the other Rasas are made up of them (ātmaka). Thus what the Sage has said (that Rasas are made up of the Sthāyin and are born of them) is quite appropriate too. Hemachandra Quotes Dharmakirti's Verse Further, it is found that even mistaken cognition is sometimes not without causal efficiency (Arthakriyā). To corroborate this dictum, Hemachandra quotes here a famous couplet of Dharmakirti, P. V. II. 57.74 Between two people approaching two lights, the one produced by a jewel, and the 209 14 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558