Book Title: Kavyanushasana Critical Study
Author(s): A N Upadhye
Publisher: A N Upadhye

View full book text
Previous | Next

Page 351
________________ beyond seeing or is unfit to see, there may be absence of intention, as e.g., in the statement 'an unmarried girl does not have a waist.' Now, Ajayat means that which was done in the remote past, and yet because it is worth seeing, it is not considered as remote, and as such the perfect (Parokṣa) past is not employed here. Again in 'Anudara Kanya', the girls has a belly, but it is so slender so that she is called a giril having no belly. Mahimabhatta, therefore, says in a Sangrahaśloka : "When a sense is dependent on intention for its presence or absence, the wise do not take into account the fault of violation of the harmony of time" (VV. II. 30). The next illustration of Bhagnaprakratva (verse 265) is from the Kirātārjunīya (III. 40), and it has been quoted by Mahimabhaṭṭa, Mammata and by our author too. It appears that Mammata is also indebted to Mahimabhatta in respect of ideas and illustrative verses on Dosas just as Hemachandra is beholden to Mahimabhatta. The idea in the verse is "Success favours those who strive hard for fame or happiness or to surpass othres." In this verse, there is no uniformity of affix (the infinitive termination), as the trend of the verse to use infinitives is broken, causing disharmony of form; hence this fault. To get over this fault, Hemachandra recommends the words Sukhamihitum va as proper. Mammata, however, briefly, states that here we have disharmony of a termination, and then recommends the same taxtual change which Hemachandra has suggested. Incidentally, this verse occurs in the Vyaktiviveka (II. p. 293) and Mahimabhaṭṭa comments that here we have the fault of Prakramabheda coupled with another fault in the form of an improper use of the option-denoting word Va in the sense of Ca which is connective. But he holds over the discussion of this second fault and deals with the fault due to disharmony of an affix (Tumun) and recommends that the proper text should be 'Yasodhigantum ... vā'. In the Viveka Commentary, therefore, Hemachandra reproduces a passage of the Vyaktiviveka which in part precedes the present verse and also follows it in the source. Jain Education International 326 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558