Book Title: Kavyanushasana Critical Study
Author(s): A N Upadhye
Publisher: A N Upadhye

Previous | Next

Page 366
________________ or Avaidagdhya (An unpoetic or rustic, vulgar sense), Aslilatva (Indecorousness), Sākānkşatva (Incompleteness), Sandigdhatva (Dubiousness or Ambiguity), Akramatva (Absence or Impropriety of order), Punaruktam (Tautology), Bhinnasahacaratva (Dissimilarity), Viruddhavyangyatvam or Prakāśitaviruddhatva of Mammața (suggesting a sense opposed to the intended sense), Prasiddhiviruddhatva (Opposition of the suggested sense to usage and is the same as the previous one having repugnant or inconsistent sense), Vidyāviruddhatva (Opposition to sciences), Tyaktapunarāttatva (Resumption of the concluded), Saniyamaparivịtatva (Improper Non-limitation), Aniyamaparivị. tatva (Improper limitation), Visesa and Aviseșaparivịtatva (Improper non-specification and improper specification), Vidheyāyuktatva (Improper predication) and Anuvādāyuktatva (Improper attribution). Exceptions or Apavādas After exhaustively explaining the different kinds of blemishes, both verbal and ideal, Hemachandra proceeds to deal with the exceptions to these blemishes in the last three Sutras of the third chapter (Ill. 8-10). He provides that all blemishes cease to be blemishes where there is Imitation. Again, if the speaker, etc., are proper, no blemish arises. Thus the force of the character of the Speaker Hearer, Suggestion, Subject-matter, Context, etc., nullify and neutralise the blemish or turn it into a merit (vide K.A.S.III 9-10). However, Hemachandra does not duplicate his effort here since he has already dealt with Exceptions under the different Doșas. A Critical Reviews of Hemachandra's Treatment of Doșas This marks the end of Hemachandra's treatment of the poetic blemishes in so far as they relate to Rasa, sabda and Artha. Looking back on the third chapter of the Kavyānušāsana, we find that the treatment of Doşa is theoretically consistent from the standpoint of Dhvani-Kāvya and exhaustive from the point of view of Mammața's codification which has taken into 341 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558