Book Title: Kavyanushasana Critical Study
Author(s): A N Upadhye
Publisher: A N Upadhye

Previous | Next

Page 341
________________ illustrated in the well-known gatha (237). Here the word Kamalani is repeated, and, on the strength of Suggestion, the second word Kamala has a vastly different sense and so the repetition produces no blemish. The repeated word 'Kamalani' means "fully expanded beautiful lotuses". Besides, when the repetition of a word is done in order to re-state a thing already stated once, it is not only justified but is also quite necessary. Thus, in verse (238), the words 'Vinaya', 'Guṇaprakarṣa', etc., are justifiably and repeated without constituting a poetic blemish. necessarily (5) The next poetic blemish occurring in a sentence is Asthānapada, a Vakyadoṣa, containing misplaced words. Every word has to be used in its proper place, lest it should convey an absurd sense. Hemachandra explains this fault by a verse (f... etc., V. 239) from the Kiratarjuniya (VIII. 37), cited by Mammata in the same connection. "The lover knitted the garland... etc.". Here, the words 'nobody gave up the garland' ought to be arranged thus: 'A certain woman did not throw away the garland'. In other word, the word Na is misplaced before kacid, as न काचिद विजौ implies that not someone but all discarded the garland. Here Hemachandra's gloss agrees with that of Mammata. However, Hemachandra gives several more examples of the Asthanapada Vakyadoṣa. Thus in the well-known verse (...) from the Kumarasambhavam of Kalidas (V. 71) "Both of you have become objects of pity etc.", "Tvam ca", i.e., 'and you also" is the sense desired and, therefore, 'ca' should have come after 'tvam'. Hemachandra elaborates on this verse in the viveka commentary (p. 210). He observes that the word ca indicates Samuccaya or inclusiveness and should be used immediately after that object with which the inclusion is intended. Similarly the word ga: is also used immediately after the object to be excluded. It results in the poetic blemish of Asthānapada Vākyadoṣa if 'Punah' is used elsewhere. For example, in the verse (340) 316 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558