Book Title: Indian Antiquary Vol 61
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 40
________________ THE INDIAN ANTIQUARY ( FEBRUARY, 1932 made "greate store of baftas” (Journal, p. 128). See also Foster, English Factories (1618-21), pp. 89. 92, 95, also the 1634-36 Volume, pp. 118, 146, 164. Similarly, 'Laccowries' appear to have been made at Lakkhaur (the Lukhawar of the Indian Atlas), about thirty miles south of Patna. See Foster, English Factories (1618-21), pp. 192, 197 ; Mundy, Travels, II, 154, 155, 362, 363. Nicanees,' which appear to have been striped calicos,' might be nishánis, from nishan mark,'' sign.' Pollock-saug.--Yule says it is called 'Country Spinach also. According to Fallon, pdlak is derived from Sanskrit pdlanka, a potherb, while Abul Fayl gives the following description of sûg: "It is made of spinach and other greens, and is one of the most pleasant dishes." -Ain, trans. Blochmann, I, 59. But this seems to be a secondary meaning of the Hindi ság, for it is really the Sans, sháka, green potherbs of all sorts, greens' and shaka is the ordinary Gujarati word for ' vegetables.' It would seem as if Abul Façl's recipe is for making Pollock såg,' and that his såg is an abbreviated form of that word. Pommelo, Pampelmoose. -- [1679.) See quotation from Bombay under Conbalingua. Yule says that this fruit "probably did not come to India till the seventeenth century; it is not mentioned in the Ain." The botanical name of the Pummelo is given by him as Citrus decumang. But the Citrus decumang is mentioned in the Baburnama, if Erskine's and Mrs. Beveridge's interpretation of that emperor's description of the sadāphal is to be relied on. “The sadâpal,” he writes, "is another orange-like fruit. This is pear-shaped, colours like the quince, ripens sweet, but not to the sickly-sweetness of the orange (naranj)."Trans. A. S. Beveridge, p. 512. This learned lady further points out that "Firminger (p. 223) has Citrus decumane pyri. formis, suiting Babur's ' pear-shaped.' "-Ibid., note. Now the sada phal is mentioned in the Ain also. Only Yule was unable to recognise it because he relied on the translation of Blochmann, who has rendered sada phal by 'custard apples,'trans. p. 66. (See Ain, Bibl. Ind., text, I, p. 70.) There can be no doubt that Babur's sada phal is not the custard apple. It was a fruit of the orange kind. Abul Fazl does not describe the sada phal, but he says explicitly that those fruits "are to be had throughout the whole year"; and as this did not suit his interpretation of it as 'custard apple, Blochmann suggested that it was "a mistake of the MSS!” I may add that the sadāphal-whatever it may be, and the word does seem to be applied to more than one kind of fruit-is mentioned also in Siraj's Tarikh-i-Firüzsháhí, text, 128, 1.2, as growing in the gardens planted by Sultân Firûz Tughlaq in his new city of Hişâr Firûza about 1360 A.D. In short, if the sada phal of Babur was the Citrus decumana, the fruit must have been known in India long before the seventeenth century. Punch.-1632.] "Is glad that Colley has such good company as Cartwright; hopes they will keep a good house together and drincke punch by no allowance.'” Robert Adams at Armagon to Thomas Colley at Pettapoli, 28 September, 1632, in English Factories in India (1630-1633), p. 229. Sir William Foster notes that "this appears to be the earliest known mention of this famous drink.” Peter Mundy describes a somewhat similar drink called 'Charebockhra': [1629-30.] “Our stronge Drinck is Racke, like stronge water, next a kinde of beer made of Course Sugar and other ingredients . . . . There is sometimes used a composition of Racke, water, sugar and Juice of Lirres called Charebockhra."-Travels of Peter Mundy, ed. Temple, II, 28. The word must be the Persian chihar bahra (ype - four portions or parts, '6 6 In Hindi, sag ( Sans. : ) is the generio term for pot-herb, pdlak is a particular kind of pot-herb, viz., garden spinach, Spinacia oleracea, Linn.-C. E. A. W. O., JOINT-EDITOR. Or rather the Hind, chdr bakhrd (var. bakhru).-C. E. A W.O., JOINT-EDITOR.

Loading...

Page Navigation
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 ... 428