Book Title: Indian Antiquary Vol 61
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 146
________________ [ JULY, 1932 THE INDIAN ANTIQUARY 132 جواب شری ست گور صاحب بنام بال دهر از مقام را سکوره (1) داپسند افضل حق بار تو باد .: در حریم خام دل بار تو باد (۲) مهربان پیوسته اهل دل به تو .. کام دل بادا همه حاصل به تو (2) گوش کردم جوار شرح نامرات . خوش بیان بادا زبان خامرات (۴) گر بصورت دوری از هجرم منال : ايک در معنی بها داری وصال (5) نور من بنگر بهر جا جلوه گر : عام در حیوان و خاصه در بشر (1) تور پا کم در گرفت اتاق را : لیک داند هر که شد مشتاق ما (۷) ديم دوری نیست از ما را به تو : در میان گر هست منزل ها به تو (1) رتبة مشتاق ما بالا تر است : هر که شد مشتاق نما نیک اختر است (1) تور من نابنده از ماه و خور است : ور من رخشنده از هر گوهر است (۱۰) در حقیقت گشتم از ما نا مور : اسم و جسم و رنگ و روی هر بشر (۱۱) خود پرستی باب این بازار نيست : خود فروشان را درین ره بار نیست (۱۲) هستی خود پین بود بار گران : خود پرستی ست ازار گران (۱۳) در حريم نيست بار خود پرست : وصل ما با بد کسے از خود برست (۱۴) شیوا مردان حق نبود خودی : از خودي بگذر بها واعمل شدی (15) بے نشان آمد نشان ہے خودان : سر بنه بر استان بی خردان (۱۱) به خودان هستند والا دستگاه : شاه وقت و صاحب تاج و تده (۱۷) بے خودان خود مظهر خاص حق اند : بے خودان خود محو ذات مطلق اند (۱۸) باش فرمان بخش شهر بیهودی : آشنائی بر و بکر بیخودی (۱۹) بسكر از تاثیر الفت ها ه ها : در دلت اسرار عرفان کرده جا (۲۰) واقفی خود از رموز فيضي وصل : از فرع ہے مدبری زان سوے اصل (۲۱) در حقیقت هرچه گفتم اے رفیق : باد دادن بود در شرط طریق (۲۲) از سدانند دعا کو قدیم : کرست بر درگاه اخلاصت مقیم (۲۳) تا بود دایم مدار شش جهات : تا برد قایم قرار کائنات (۲۴) مد دعا بادا بر احوالت شمول : زانکم میباشد دعاے او قبول (۲۰) باش از الطاف ما اے جان جان : کامران این جهان و آن جهان Translation of reply from Rapa Bhawani to Bala Dhar. (1) O darling! May God's grace be thy helper! May thou have admittance into the sacred apartment of the heart ! May the saintly-minded be kindly disposed towards thee! May thy desires be all fulfilled to thee! I listened to all the contents of thy letter, May the tongue of thy pen by eloquent ! Though in person thou art far away, do not grieve at separation from me: But in reality thou art united with us. See my splendour is conspicuous everywhereIn beasts in general and in men in particular.

Loading...

Page Navigation
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428