SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 146
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ [ JULY, 1932 THE INDIAN ANTIQUARY 132 جواب شری ست گور صاحب بنام بال دهر از مقام را سکوره (1) داپسند افضل حق بار تو باد .: در حریم خام دل بار تو باد (۲) مهربان پیوسته اهل دل به تو .. کام دل بادا همه حاصل به تو (2) گوش کردم جوار شرح نامرات . خوش بیان بادا زبان خامرات (۴) گر بصورت دوری از هجرم منال : ايک در معنی بها داری وصال (5) نور من بنگر بهر جا جلوه گر : عام در حیوان و خاصه در بشر (1) تور پا کم در گرفت اتاق را : لیک داند هر که شد مشتاق ما (۷) ديم دوری نیست از ما را به تو : در میان گر هست منزل ها به تو (1) رتبة مشتاق ما بالا تر است : هر که شد مشتاق نما نیک اختر است (1) تور من نابنده از ماه و خور است : ور من رخشنده از هر گوهر است (۱۰) در حقیقت گشتم از ما نا مور : اسم و جسم و رنگ و روی هر بشر (۱۱) خود پرستی باب این بازار نيست : خود فروشان را درین ره بار نیست (۱۲) هستی خود پین بود بار گران : خود پرستی ست ازار گران (۱۳) در حريم نيست بار خود پرست : وصل ما با بد کسے از خود برست (۱۴) شیوا مردان حق نبود خودی : از خودي بگذر بها واعمل شدی (15) بے نشان آمد نشان ہے خودان : سر بنه بر استان بی خردان (۱۱) به خودان هستند والا دستگاه : شاه وقت و صاحب تاج و تده (۱۷) بے خودان خود مظهر خاص حق اند : بے خودان خود محو ذات مطلق اند (۱۸) باش فرمان بخش شهر بیهودی : آشنائی بر و بکر بیخودی (۱۹) بسكر از تاثیر الفت ها ه ها : در دلت اسرار عرفان کرده جا (۲۰) واقفی خود از رموز فيضي وصل : از فرع ہے مدبری زان سوے اصل (۲۱) در حقیقت هرچه گفتم اے رفیق : باد دادن بود در شرط طریق (۲۲) از سدانند دعا کو قدیم : کرست بر درگاه اخلاصت مقیم (۲۳) تا بود دایم مدار شش جهات : تا برد قایم قرار کائنات (۲۴) مد دعا بادا بر احوالت شمول : زانکم میباشد دعاے او قبول (۲۰) باش از الطاف ما اے جان جان : کامران این جهان و آن جهان Translation of reply from Rapa Bhawani to Bala Dhar. (1) O darling! May God's grace be thy helper! May thou have admittance into the sacred apartment of the heart ! May the saintly-minded be kindly disposed towards thee! May thy desires be all fulfilled to thee! I listened to all the contents of thy letter, May the tongue of thy pen by eloquent ! Though in person thou art far away, do not grieve at separation from me: But in reality thou art united with us. See my splendour is conspicuous everywhereIn beasts in general and in men in particular.
SR No.032553
Book TitleIndian Antiquary Vol 61
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
PublisherSwati Publications
Publication Year1986
Total Pages428
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size17 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy