Book Title: Indian Antiquary Vol 61
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 127
________________ JUNE, 1932) A BALLAD OF KERALA 113 Sanippira tanrreapaharattil "And in consequence of this ill-luck, Pettannu viņu marikkum ñane "Suddenly shall I fall and die : Balikku pandu pisachcha vyaşam "That same Jupiter which in times of yore was fatal to Bali Annallo Bali vadham kariññu "And which witnessed BAli's death Oļiyambinâle marichu Bali "Bali27 died by an arrow from an unknown handAkkanakkayi varum inikku “That will be my fate too. Verute marikkunnatine kkaļum “Better to die with honour Viriyattode marikkanallu “Than to die a plain death." "It is on these considerations that I agreed to this fight. Hear me further - Nalavastta niyyum kêttittille "Have you not heard of the four states ? Angam pitichålê chêkôrávu “Angam fighting alone makes a chekor, Pulasyam aniññAle nåyarávu "As girding the sword makes a N&yar, Pünûlu mittale nambůryavu "And the sacred thread makes a Nambüdiri, Mannalyam aniññale nåriyavu “And wearing the tali makes a woman. Nammude pandêtte karamanmar “Our forefathers Angam pitichchu kasiññu pÔnnu "All engaged in angam fighting. Munnůrrarupattettu varshmayi “Since 368 years now, Annutottinnu varakkaum Uņņi “From that date to this Angam pitichu kariññu põnnu "Have they maintained their prestige as angam fighters. Angam mutaki irunnukůta “Nor can you sit quiet and refuse to fight." "Hear me further : Nammude pandêtte karananmar “Our forefathers Iruvattu náttinnu vannôrane “Have come from Iruvattunadu.28 Chêránperümåļu tambúranum “Chéraman Perumal tamburan Ola eruti ayachchitallo "Sent a written message. Eruvattu râjâvinu kattu kitti “The king of Jaham got the letter; Kattannu våyichohu nokkunnundu "And the king reads it. Appol parayunnu rajavallo * Then announces the king Ivitunnu éruvare ayakkavēņam “The Ixhavars must be sent from here Malayaļa perumaļute kalpanayal "By the direction of the Perumal of Malay. alam Pachchakutayume pachchapôndi39 “With green umbrella and the fencing foil, 29 Kula virutennoru chekavarum “With a chekor, Kulavirutan by name, Malayalattekkannu yatrayayi "Set out for Malabar. Yatrayum chollinnu pôkunnêram “When corning over, leaving their homes, Erucheppu kudam kondupönnu "Took with them seven oopper vessels, Velli ödavum katannu pônnu “Came embarking in a silvery boat Chêrån Perumalu tambůrângre “Before the tambûrân Chéraman Peruma! ; Tamburan mumbake chennitallo " Approaching the tamburan, Tamburan tiru mumbil chennuninnu "Stood before his gracious presence, 37 The reference is to Bali's fight with Sugriva, an incident described in the Ramdyana. Bali was getting the better of Sugriva, when Rama, to save the latter, despatched an arrow which killed Bali. 38 From the numerous references in this song it is manifest that the chekavaro were & community of lzhavars who were first ostablished in and about Kadattanad in North Malabar. This is particularly clear from the very significant words in which Aromar traces the origin of the race from the land of Ixham, the old name for Ceylon. The ballad thus affords striking evidence of the migration of the Ishavars from Ceylon. 29 poni, a fencing foil, club of wood, the insignia of a fencing master. (See Gundert, Malaydium and English Dictionary, p. 713.)

Loading...

Page Navigation
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428