Book Title: Indian Antiquary Vol 46
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 120
________________ 108 INDIAN ANTIQUARY not the remote, but the very near-possibility of their both having copied from a common source. The Jaina grammarians especially vie with each other in carrying this tendency to a nauseating degree. In evidence I need only point out that not merely the Amoghavṛitti and the Chintamani, but along with them also the Ripasiddhi of Dayâpåla and the Prakriyasamgraha of Abhayachandra Sûrî, have in common not only short pieces of commentary on individual sutras, but contain even lengthy portions of the text which are little more than exact reproductions of each other. . Under these circumstances it is evident that it would be fatal to conclude arbitrarily that any one out of the above-mentioned works was a copy of any other chosen at random. This may be said to be the negative side of the question. But a fact which speaks positively against this theory is supplied by Prof. Pathak himself on the very first page of the article in question. There the author of the Amoghavritti, after commenting on the Mangala stanza at the beginning of the Sakatayana satras, adds by way of ntroducing the praty@hara-sutras the following: evam krita-mangala raksha-vidhanaḥ paripurnam alpagrantham lagh-Cpayam sabdánusasanam sastramidam maha-framana-samghadhipatir bhagavan Acharyaḥ sakatayanaḥ prárabhate. The author of the commentary thus refers to Sakaṭâyana with the words The revered Master (Grammarian) Sakata yana! This, I think, is the strongest positive argument in favour of rejecting the identification of Sakatayana with the author of the Amoghavritti. I am well aware that Indian authors are in the habit of referring to themselves in their own works in the third person. A well. known instance is that of Vishnugupta, the author of the Arthasastra, subscribing his opinions with the words: Kautilyaḥ iti. But it will have to be admitted that there is a world of difference be tween the emphatic personal note struck by the words iti Kautilya!, added at the end of an epigrammatic saying, and the boastful self-praise conveyed by the bhagvan-acharyaḥ Sakalayanaḥ attributed to Sakaṭâyana. I hold that it will not be possible to find within the range of the whole of the Sanskrit literature a parallel for the alleged instance of an author referring to himself as the "revered master," or with like words. [MAY, 1917 The second point brought forth as evidence by Prof. Pathak, viz., the explicit statement of Chidâ nanda Kavi to the effect that Sakatayana is the author of the Amoghavritti has at first sight the appearance of being more reliable. But it must be remembered that although Chidananda Kavi is nearer to our grammarian than we by something like two centuries, nevertheless, he was sepa rated by a period of nine centuries from the pro. bable date of Sakaṭayana, and is likely to have been informed as to who the real author of the Amoghavritti was, not any better than we at the present day. Until, therefore, some fresh and unequivo cal evidence is brought to bear on the question, the authorship of this commentary will, in my opi nion, continue to be an unsolved problem. To turn to other matters. At p. 69 we read: "He [scil. Kielhorn] inclined to the view that it was some modern Jain writer, who has presented his own grammatical labours under the auspicies of a revered name, carefully trying to follow the views attributed to him in ancient works and possibly having for its basis some of the teachings of the earlier Sakaṭayana." Dr. Belvalkar seems to have confounded the opinions of Kielhorn and Burnell. It was the latter (and not Kielhorn) who looked upon the Sakaṭayanatabdánulásana as an enlarged edition by a Jaina of a grammar of the pre-Paninean Saka. tâyans, and maintained that it would be possible to reconstruct the original grammar by discriminat. ing between what is old and what is new in it. Kielhorn, however, was in no doubt, at least when his article in this journal (1887, pp. 24 ff.) appeared, as to the real state of things, viz., that the work is an out and out modern compilation. Be that as it may, there can be no question about the name Sakatayana being a pseudonym adopted by some mcdern compiler; for, the principle on which the name is formed, viz., by the addition of the suffix -dyana to the strengthened form of the protonym, had long fallen into disuse at the time when the Jaina must have lived. Names such as Bâdarayana, Katyayana, Saka Ayana, etc., belong to quite a different epoch of the history of Indian names. V. S. SUKTHANKAB.

Loading...

Page Navigation
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508