Book Title: Indian Antiquary Vol 46
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 311
________________ DECEMBER, 1917] Sanskrit. Enfants: THE WIDE SOUND OF E AND O THE WIDE SOUND OF E AND O WITH SPECIAL REFERENCE TO GUJARATI. BY N. B. DIVATIA, B.A.; BANDRA. IN an appendix to his article on the "Proposed Bardic and Historical Survey of Rajputâna "1 Dr. Tessitori has done me the honor of mentioning my theory on the subject mentioned at the head of this article, and very courteously advanced certain reasons for disagreeing with me. My theory is that the vocalic groups, and a pass through an intermediate step-अय and अब ( eventually अय् and अय् ) – before assuming the wide sounds sf and af. Dr. Tessitori holds that this intermediate step does not play any part, and that the sand sounds undergo a process of contraction through suppression of the hiatus, the only intermediate step thereafter being that of the dipthongal forms and st. His reasons for differing from me are put under three heads. I shall deal with each one serially : (1) There are no instances of - of O. W. Rajasthani having changed to The examples quoted by me—वयर from बहर, वयरागी from बहरागी and पयसार from पइसार are disposed of by Dr. Tessitori by stating (a) that O. W. Rajasthâni MSS. often write for; and (b) that and rf are tatsamas 2 (meaning thereby Prâkrit words used unchanged in O. W. Râj.), and that the in them may be a corruption of Sanskrit instead of a modification of O. W. Râj. STE. My answer to this is as under: In the first place I take my stand on the broad basis of the general principle that, when unaccented, medial and are respectively changed to and during their transit into Gujarâtî. This will include cases of such and preceded by as well as by other Vowels. I therefore do not see why the issue should be confined to the and of and 3. Necessarily, instances under this restricted class will be fewer. But if instances can be shown to prove the operation of this change over a wider field, that very fact should strengthen the case of भइ and भड passing into अब and अव. The following, then, are some instances to prove this general principle : Praky, or Apabbr. बैर craft उपविष्टकः ey पअं (Desya) पइसार वहरु वइरागी उबड्डउ-बहउ O. W. Râj. or Gujarâtî. कीयल 297 पव पथसार वयर Fracroft 4733 1 JBAS. N. S. XII, 1916. 2 The liberty taken with the recognized nomenclature in extending the meaning of tatsama to Prakrit words that have undergone no change in transit from Prakrit to O. W. Raj. may at first sight strike one as a little bold. But this is another instance of Dr. Tessitori's happy choice of names, (the first one being the name O. W. Rajasthânî); for it accounts, in a single suggestive word, for the use of pure Prakrit words in later old Gujarati works, just as we should and do use Sanskrit tatsamas in our present-day Gujarati ; thus explaining the apparent anamoly of older Prakrit words appearing side by side with words of later evolution in the old Gujarati works I speak of. 3 For a further restriction see Appendix A.

Loading...

Page Navigation
1 ... 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508