________________
298
THE INDIAN ANTIQUARY
[ DECEMBEn, 1917
Sanskrit.
Prakr. or Apabhr. o. W. Raj. or Gujarati. प्रविष्टकः पहउ-पाठउ
पबउ देवकुलं देउलं, देउलु
देवळ (Guj.) अधुना भाणा-हउणा
हवां (हमां) (Guj.) ब्बाकुलकः बाउलउ
बावरी (म्हावरी)(Guj.) बाउली (Desya)
बावली भायुष्यक
भाऊख-भाउखर्ड भावखं (Guj.) मावका माउडी
मावडी (Guj.) मातरः माउरउ
मावगे (Guj.)
(possible Apabhr.) पादुका पाउडी
पावडी (Guj.) गौरी गउरी
गवरी (Guj.-at the end of
___proper names, e.g.,
चंदागवरी, &c.) देसाउर
देशावर मेवर (Guj.-the fetlocks of
a horse, “नेवर भथडायछे") नाथककः
नाहुल उ-नाउलउ
नावली (Guj. (The practice of sometimes writing a forerur in Marâthi may be noted as throwing an incidental light on this process.)
The principle of anti-samprasdrama operates over a larger sphere, for, not confined to medial and 3, it even affects final and in cases like the following: - _Prakrit. Apabhr., or 0. W. Raj. Gujarati. थाइ
थाब
मेउरु
जाब
(पादः) (घातः) (ततः)
खाब पाव Hindi घाव "
पाभो-पाउ घाभी-घाउ तउ
,
तव
वयर, पथरागी and पबसार are cited by Dr. Tessitori himself. I also find वयर in Vimala Prabandha (V. S. 1368), Khanda v, st. 23. Gautrema Rasa (V.S. 1412), st. 17; वियरी (वयरी-वैरी) inatranslation of Bhuranadipa (T.S. 1537) Gujarala said Patra, March, 1910, p. 115, which haa also
at p. 116, and for at p. 112: Tart in the Gautama Rasa, st. 35; 457 in Sanghapati Samarasinha Rasa (V. S. 1471): also in Vaildid Panchavisi, Prose, (about V. S. 1629), P. 88, TEZ at p. 100, बबैठउ atp. 104; पवदा at p. 1361 पबठउ in Gautama Raon, st.93 गवरी in Sudayavateavira charitre (about the beginning of the 16th century of the Vikrama era); गिवरी in Karparamanjart chaupai (C. S. 1605; also in Janârdana's Ushaharana (V. S. 1548), V. 10, 1 ; also it in the song of Jasavanta Sonigaro" (V. 8. 1670 or thereafter): extrnet given by Dr. Tessitori in his article under notice. p. 83: साउर in Kanhadade-Prabandha (V. S. 1512). IV, 12; also in Vinala-prabandha, I,698 and in Vaidla panchavisi (poem, V. S. 1619), p. 3, st. 24, also p. 62, st. 646. Dr. Tessitori cites (Notes § 57 13Tdashurn (भाऊरखं)an occurring in Avachori to Dasaraikatikdsatra, VIII, 34. The shortening of the 1 As a next step is not unusual.