Book Title: Indian Antiquary Vol 46
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 278
________________ 264 THE INDIAN ANTIQUARY [NOVEMBER, 1917 reproduce an expression from Pan Yong's report which could not but mean an entirely different thing to the readers of his own work. Now such a strange phenomenon can be accepted as true only if adequate proofs are forthcoming ; but what are the proofs? Fan-Ye, no doubt, says that the facts he describes had been related by Pan Yong in his report. But this applies to India as well as to all other countries of the West described by him, and as we have seen that all the facts he describes about them could not be taken from that report, inasmuch as many of them are posterior to it, we cannot suppose that his Indian account was brought down only to the period when Pan Yong wrote. Further Fan-Ye merely says that “all these facts were related by Pan Yong", but he nowhere says that he gives extracts from Pan Yong's report, so as to warn the reader that all personal references to time should be taken to apply to the period of Pan Yong alone. When Fan-Ye describes events of Pan Yong's time, and in which Pan Yong himself played a part, he does not use the first person nor indicate the time by any such expressions as "at the present day," "at this time," "Now," "last year," or "so many years ago," &c., which must have been used in Pan Yong's report, but he indicates the time as a later author would naturally do, even when his facts are all taken from Pan Yong's report, by referring them to distinct chronological periods. The position with regard to the question under discussion may therefore be described as follows: Fan-Ye in the course of his description of India says, "At this time, all these kingdoms were subject to the Yue-chi." It has been contended that the phrase "at this time' apparently refers to the time of Pan Yong. The contention rests on two grounds (1) Fan-Ye tells us that he borrowed his facts from Pan Yong's report. (2) He expressly indicates (or actually tells us, as Mr. Kennedy would have us believe) that some of his sentences are borrowed from Pan Yong (borrowed verbatim' according to Mr. Kennedy). (See JRAS., 1912, p. 678, F. N. 2.) Against this view it has been clearly demonstrated that (1) Fan-Ye did not take all his facts from Pan Yong; he did not even confine himself to the period when Pan Yong wrote, but noticed events which happened posterior to it. (2) The phrase at this time' if quoted verbatim from Pan Yong's report would mean an entirely different thing in Fan-Ye's work, and it would be absurd to suppose that Fan-Ye could have remained ignorant of it. Fan-Ye has proved himself too critical to be capable of quoting in such an absurd way. Strong and definite proofs are therefore needed to induce us to believe that he actually did any such thing and such proofs are entirely wanting. There is no clar indication that any sentence was borrowed from Pan Yong in the sense that it was reproduoed word for word. The conclusion is therefore obvious that the phrase "at this time should be taken, in its normal sense, to refer to the closing years of the period with which Fan-Ye dealt. ie. sometime about A.D. 220. Any forced construction of it would be inadmissible as there are no circumstances warranting the same. The results obtained by the plain and natural interpretation of Fan-Ye's history are fully corroborated by Yu Houan, the author of the Wei-lio. In describing the

Loading...

Page Navigation
1 ... 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508