Book Title: Indian Antiquary Vol 24 Author(s): Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 79
________________ MARCH, 1895.) NARSINH MEHETANUN MAMERUN. 75 Narsinh has always been a most popular poet. His verses, which are compositions set to different tunes in music, are univerisally sung throughout Gujarat. In fact they are the love-songs of the people, men and women giving vent to their own emotions in the words of this poet. His style, it may be observed, is simple yet effective, with here and there good word-pictures but hardly any metaphor. He inculcates a sound morality and faith in the deity. But his chief charm lies in the simplicity of his composition. His name is a household word in Gujarat to this day, and the following poem of Prêmânand on the subject of his daughter's mámérún, or maternity gifts, has never lost its interest for the people. Translation. Canto I. Prelude. May I always invoke with ease the aid of Sri Guru Gaộpati and Sarda, For it is the desire of my heart to sing of the mámérů js of Narsinh Mêhêtâ. I hope to compose a poem on the maternity gifts provided by the Mêbêtå. Narsinh Mêhêtî was a pious Brahman and lived in Junagadh. 5 His brother's wife spoke a (harsh) word to him which angered him. (So) he renounced all home-ties and went to the woods to worship as an ascetic. In that wilderness he saw a temple and the adorable symbol of Siva. Narsinh worshipped it with earnestness in his heart. The Mêhêtâ made seven fasts and then Sri Mabadêvab was propitiated. 10 The symbol shone like Kamala and instantly the god became visible, With his wife Umiya, white as camphor, held on his left side, Jánbvi 7 adorning his matted locks and his brow glistening like the moon, The necklace of heads (thrown round his neck), serpents10 adorning him and tiger skins11 lendirg beauty to the wholo). Amidst a peal of horns and conch-shells and dánkia and dámrals (and such other musical instruments), the great god barst upon the sight of Narsinh Mêbêtâ, 15 Narsinh approached and fell at his feet; When placing his hand on his head, said the husband of Umiya: "Ask, ask a boon, I am pleased with thee." The Mêhêtâ said :-"But one prayer I ask of you, Mahadevji, "Now that I have cast my eyes on you, let me behold Vishņu." “Well done, well done, Sadhu,"14 said Siva, “thy faith is sincere." 20 (So) he took him with him to the eternal Vraj, 15 where Hari16 is engaged in his dance. Refrain How will ye poets describe the beauty of the dancing circle ? By the grace of 'Sri Hari, Narsinh has gained the object of his life. 1 The God of Wisdom and remover of obstacles; hence he is invoked and propitiated at the commencement of every literary undertaking. The Goddess of Knowledge, also called Sarasvatt. The word mdmsrin, or môáalar, implies all such gifts as come from the mother's side; hence all that father gives to his daughter, or a brother to his sister, or a maternal grandfather to his grandchildren, is called mamdrin. The young wife, when about to become a mother, expects her parents to give gifts of money or clothes to all her husband's relatives, and throughout this poem the word mdmran implies those gifts. See the Introduction, A name of Siva. • The Goddess of Wealth - Lakshmi. Another name for the river Gang (Ghanges). 5, 10, 11 Siva is represented wearing serpents round his head, and a necklace of skulls round his neck; his matted hair is gathered up into a coil over his head, on which is symbol of the river Janhvt, which he caught Mit fell from heaven. His garment is the skin of a tiger, or deer, or elephant. 13. 15 Certain musical instruments carried by Biva. 1 A pious man, a devotee. The paradise of Vishna. Another name for Vishnu, signifying god.'Page Navigation
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390