Book Title: Indian Antiquary Vol 24 Author(s): Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 83
________________ MARCH, 1895.) NARSINH MEHETANUN MAMERUN. What is the good of inviting & relative, whose coming can serve no purpose ? 85 The name of Hari is dear to the Mêhêtå and all the town will assemble to see him, Only because you love to meet the old man, we shall have to incur ridicule from the community. Rather than that your father-in-law should be dishonoured, we shall do without the vévdi'36 visit." Kunvarbâi's eyes were filled with tears at this and she said again to her mother-in-law : "Mistress, do not put me off by such words; the poorest relative is a relative after all. 90 It he only comes here to go back (without bringing any gifts) I shall be glad of the opportunity of meeting my father." These words moved the mother-in-law to pity and she went and spoke to her husband :“Her bimant37 is expected in a few days, and Kuivarbál is obstinate about meeting her father). So you had better write a letter of good tidings and let the father and daughter meet.3. Let us write a letter of good tidings to our révai and say come here at any cost.'" 95 Srirang Môhêta was supremely kind-hearted, and he forth with wrote ont a letter : “ In the name of Svasti to Sri Junagadh, which is the sanctuary of the Hari Vaišnavas, Thou ornament of the Någar community, thou prince of Sadhus, high and generous, Thou chief of worshippers, Master of the Vaišnavas, may Kêsavao be ever gracions anto thee! Deserving all opithets, abode of mercy, Mêbêta, 4. Sripato Narsahin by name, 100 Here we all are in health and happiness. Pray be kind enough to write us a letter. We have some good news to communicate (to you), fortune has favoured as beyond measure Kuivar-vahu has her símant near; such is the graciousness of Bhagavant to ns. Sanday, the 7th sudhi Magh, is the auspicious day we have chosen, Pray, do not fail to come on that day, and bring your relatives and friends with you. 105 Have no fears in your heart, your visit will be worth millions to us. When a loved relative comes to our door we should spend all the gold of Mount Mérů in his honour. We shall be sincerely grieved if you do not come, Méhêtaji." This letter was given in the (Rishi) Rusi's hand and the priest Khokhald went forth. (But) Kudvarbat called him (back), sate him in a secluded place and fell at his feet. 110 " Remain there as a guest for a couple of days and tell Mêbêtaji,” she said, “tell him in & convincing way to bring some good things for the occasion, And to come here, only if he has the means (to pay all dues). Tell him that if he does something to keep op our prestige, the reproach of my husband's relatives will be lifted from me. But if this occasion is allowed to pass off quietly (without the necessary distribution of gifts) the reproach will stick to me all my life. My husband's sister will Aling words like arrows at me, and his brother will stand in the place of an enemy. * The fathers of the bride and the bridegroom are known as each other's ududi, & relationship for which no term occurs in the English language. The seventh month in pregnancy. It is considered religious duty to gratify the wishes of a pregnant woman. This is the formala with which all Gujarati letters are commenced :-Sarasvati, whose other name is Sarada, he Goddess of Knowledge, is first invoked; then comes the name of the place from which the letter is written; thea the name and epithets of the addresapo; after that, the news that the addresser and his family are doing well, the wish that he should bear from the addressee; and lastly the purport of the letter. Letters bearing such a good tidings" as those in the text are sprinkled with (nol) and are called T . (kakstart). * An epithet of Krishna, monning of the heir," as he was born from a hair of Vishau. « A Brahman is generally addressed by this title. 43 Devoted worshipper ; ascetic. The termination vaks to a woman's name signifies daughter-in-law. Búf significa daughter. 44 Mount Merd is asually fabled to be a mountain of gold.Page Navigation
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390