Book Title: Indian Antiquary Vol 24 Author(s): Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 85
________________ MARCA, 1995.] CORRESPONDENCE. बोल बाण नणदी मारशे, शत्रुन काम दीयर सारशे. वलण 115 रखे नागरी नास्ये कौटक थाय, तमारे माये छ वाकुंठराय. जनागढमां रुषीजी आष्या मेहेतो लाग्या पायरे. पंड्या खोखली कीधोविदायसद पौत्यो जुनागढ माय.। स्तवन स्तुती पुजा करी पछे मांडी वात सुखदायरे. (To be continued.) CORRESPONDENCE. THE SAONTAL MIGRATION. | Bühler adduces the verbal themes brud or In my article under the above heading, at p. 295 vrud, used majjane, and as their corresponding of the Indian Antiquary, for Sãết Sikar' read verb, (e.g.), in Markthi, bud (budanêm). Sanskrit •Sanet Sikhar.' bhrid, bul and mund, to sink, to dive, are correeponding verbal themes also. I am glad to find that Mr. Grierson, in his note to that article, while expressing no disagreement In the so-called Dravidian languages the corre. on any essential point, has cleared up one or two sponding verbs are brungu, bungu (Telugu), doubtful points, and enables me to rectify another. murku, murgu (Tulu), mulku, muluku, mul unku, mulugu, mulungu (Kannada), mulugu Some ambiguity has arisen through the use of the (Tamil), mukku, munu Malayaļa), muņugu terms North-' and South.' Bihar in different Benses. I used these terms as equivalent to the (Kannada, Telugu), munugu (Telugu). Upper and Lower Sections of the Bihar Province, In these Dravidian words the syllables ku, nku, bordering respectively the Upper' Province of the gu, ngu, and nu are formative additions, the North-West and the Lower' Province of Bengal; root appearing as mil, mulu, mur, mun, mun, and not as corresponding to the divisions of Cis mun, and muk. The original form of the root Gangetic and Trans-Gangetic Bihar. is mul. The letter 1 in Dravidian is often changed into r and 1, (l), and through 1 into por n. In "There are dozens of villages named 'Pipri' in mukku and munnu it has taken the shape of the Section of Trans-Gangetic Bihar alluded to, the formatives. In brungu there is seen the as a reference even to the village Postal Directories peculiarity of Telugu of occasionally placing a will shew, but the semi-aboriginal Pipri-gash following r under the consonant of the first near Chunar tigured by Mr. Nesfield (loc. cit.) is syllable, as in its braduku, to live, which is the pot impossibly the Pipri of the Saontal tradition; same as barduku, balduku in Kannada. The and the carrying of the Abîr frontier upwards to root of brungu, therefore, is bur, and finally the Gandak agrere all the better with a tribal bu). The form bungu has arisen from the progress from the North or North-East to account omission of r, as, for instance, Telugu uses for the Turanian'element in their speech. baduku (batuku) for its braduku, and Kannada The location of Hardigarh in Baliye fits in uses badaku for its barduku. admirably with the Hurredgarhi,' which inter The almost general use of the initial letter m in vened between Pipri and Chhải. Dravidian for the verbs under consideration Affords As, however, the subject is so important ethno- no valid reason for doubting their close relation to graphically it is to be hoped that some persons those adduced from Sanskrit and Marathi, as it now in the localities under reference may test is well known that b, v, bh and m are cognate this new view of the Saontal migration; as, when letters in Sanskrit as well as in Dravidian. Sanskrit I traversed most of the ground, this locale for mund (the ~ of which is euphonie) and Telugu the problem had not presented itself to me. brunga render this evident in the present case. My identifications of Hardfhgarh, Chhai and But how are the r in brud and vrud and the Champol and Kórhiya, are not, I believe, likely ri in bhrid to be accounted for, if the final themes, to be upect. In any case the general outline, as the writer believes and the Marathi bad conwhicis I have sketched, must, until disproved, firms, are bud, vad and bhad P It is not impoesible stand as the most reasonable attempt yet made that we have here a peculiarity similar to that of at recovering the geographical basis for the tra- Telugu, according to which it has the liberty of ditional migration of the Saontal tribe. adding r to the initial consonant in cases L. A. WADDELL. wherein ther can acarcely be explained. There is, | however, another way of accounting for the r and ON SOME SANSKRIT VERBS. Fi, which will be shewn later on. It his very interesting paper, “The Roots of But first it is necessary to render clear that the Dhitapitha not found in Literature," Dr. the final letter of the verbe can representPage Navigation
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390