Book Title: Indian Antiquary Vol 24
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 107
________________ APRIL, 1895.) NARSINH MEHETANUN MAMERUN. 108 Now that the happy occasion is come, Sri Hari will provide the gifts." 185 Kunvarbai said with emotion : -"You have not brought any gifts with you ? How shall we keep up our prestige before the Nagar community P Why have you come without any resources ? The poor man is considered worthless in this world; those who have no money are regarded with contempt. A poor man counts for nothing; people do not even let him stand at their doors. Even the cleverness of the poor man is mistaken for eccentricity. 190 What is worse than to be called a pauper in this world? Neither do you work for your living, father, nor lay by anything from what you get (as alms). Think, father, how you will meet the demand that will be made on your resources on this occasion. You have neither broaght a pinch of kurkube with you, nor a môd, 60 nor strings, 61 Nor any earthen pots, 62 nor clothes.63 How empty-handed you have come ! 195 How shall my honour be preserved, father P Why did I not die when my mother died ? What is the world to the motherless ? What is life without a mother? The child who lores its mother algo forfeits all claims of relationship on its father. The father's love after the mother's death is as (cold and ineffectual as) the rays of the setting sun. As the calf struggles for existence after the cow is dead, or as the fish gasps when out of water, 200 Or as the doe feels when separated from the herd, so feels the daughter when left alone without her mother. As food is unpalatable without salt, or dinner is disagreeable to him who has no appetite, Or as the eye is without the pupil, such is the father's heart (towards his child) in the absence of its mother, Why did you come, if only to excite ridicale, with fifty Vêrîgis in your wake P Do conch-shells and strings of beads and bells form the maternity gifts ? 205 If you have nothing, father, better turn back, and so saying the daughter wept bitterly. - The Mêhêtî placed his hand on her head and said: “The Lord of Vaikunth will provide us with the maternity gifts. Go and make a list of all the persons to whom these presents from us are due. Write the names of all your husband's relatives, and do not forget a single article." Hearing these words of the Mêhêtají, Kunvarbai went to her mother-in-law (and said): - 210 “My father has sent me to you, to (ask you to write on paper whatever is required." But the mother-in-law turned her face in resentment and cried :- "Fruitless labuar !64 What is the good of writing ? What more can he do than place the tuļasî-leaf in a basket and stand blowing into his conch-shell ?" Refrain. He will (only) stand blowing his shell; (it is) useless expecting a môsálun from Narsinh." Hearing this discourse between mother and daughter-in-law, the grandmother-in-laws put in sneeringly : । 150 मध्यो जमाइ जमाइनो भ्रात मळयो सउकोना परनो कडवू ५ मुं. HY कपटे भेठी पाछां खशे जोर जोर सामग्रीने हसे. TIT TATT. उतरवा घर आप्युं एक झाझाचांचड मच्छर बसेका सुणी श्रीरंग मेहेतोआष्वाधार भावे भेटया बे वेवाइ. खाडा टेकरा वसमो ठाम उपर नळीभानु नहीं नाम. * This was spoken in irony, as they did not see any signs of its being in kind, 0, 61, 62, 63 Materials required at the ceremonial. # The meaning of the text is not quite clear. • The paternal grandmother of Kuóvarbit's husband. The same Big as the first canto. ग वसेक in poetically used for वसे.

Loading...

Page Navigation
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390