Book Title: Indian Antiquary Vol 24
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 187
________________ JUNE, 1895.] BOOK-NOTICES. 179 Golden Age, not, as in the Mahabharata, Weber contends that it is impossible to fix it as as a descendant of Ikehvaku reigning in referring to any particular conjunction of the Ayodhy. In the Satapatha Brdhmana and in the sun and moon. It might refer to the summer Sikhayana Srauta Satra, we find the legend of solstice, to the new year, to an eclipse of the sun, his descendants having been guilty of sin from or even, merely, to a new moon. Moreover, even the consequences of which they were released by a if the passage did really give a chronological horse-sacrifice. His three sons are there named datum, it would be of no value as regards Indian Bhimasena, Ugrasêna, and Srutasôna ;-Sala, Chronology, if it can be proved that the Kșittikt Dala, and Bala first appearing in the Maba- nakshatra series was derived from Babylon; - bharata; nor are any of his descendants a thing which he considers very probable. brought into connexion with Vamadêva. The latter appears in Vedic literature, as a kindly He then maintains, finally, that this verse candisposed mddhyama Rishi of the family of not be considered as a "key-stone" for deterGautama, without any trace of the Mahabharata mining the age of the Rigveda, as it is found in legend. Professor Weber concludes that the in the tenth mandala, which belongs to the beginning troduction of his name into the latter is due to a of the Brahmana period. Sürya (feminine) is not mistranslation of the word vámyau (dual of vdmt). one of the early forms of the Vedic gode, nor is * mares,' which has been explained to mean the Soma, as a name for the moon. The verse itself mares of Vamadêva. Márkayd@ya, the narrator is the only verse in the whole Rigveda in which of the legend to Yudhishthira, wished to give a the names of any nakshatras are mentioned. warning of the terrible consequences which come The knowledge of these cannot be referred to from a prince annexing the property of a Brahman. an older date than the Brahmana period. There He appears to have taken the tale of the robbery is no proof that they were known in the older of the two mares (vdmyau), and to have hung it Vedio times. Finally, the verse shews signs of on to the legend of the descendants of Parikshit, having been tampered with. The first word of whose wickedness was well-known, and (owing to the second hemistich, aghdsu, meaning (with the suggestive similarity of sound) to the name a pun)' amongst the wicked,' has been altered of the Vedic Rishi, Vámadêva. from maghdsu, amongst the mighty,' by the priestly caste, under the influence of Buddhism, The rest of the legend has already been told. in the post-Vedio time which prohibited the It has been translated at length by Prof. Weber. killing of the cow, just as in Ri. V. X. 18, 7, Sala borrows the mares from Amadova and agrd was altered into agneh, in order to justify refuses to return them. He is beaten to death by Buttee. Rakshasas at the command of the priest. His brother and successor Dala also at first refuses to The essay concludes with a brief but comdeliver up the mares, but on being cursed so that plete account of the ancient methods of comhe is unable to move, he restores the mares and is puting time in India. Space will not allow me released from the curse through the piety of his to do more than refer to this, for it would be wife. impossible to give an abstract of it, and a transProfessor Weber's third and last essay deals lation would be more than is required in this with the 13th Verse of the Suryasúkta (Bi..V. X: notice. GEO. A. GRIERSON. 85), which he thus translates : Howrah, 11th February 1895. Torth went the marriage procession of Barya, which Savitri sent out. In Aghas do they slay the cows, and in Arjunyau the PROFESSOR COWELL'S EDITION OF THE procession sets forth,' i. e. (if we substitute BUDDHA-CHARITA OF ASVAGHOSHA.1 maghdsu for aghdsut, as in Ath. 8. 14, 1, 13), in IF our welcome to Prof. Cowell's long looked Maghas (= anysu Leon.) occur the preparations for the reception of the marriage guests, and in for edition of the Buddha-charita is tardy, it Arjunyau (=tes [93] Leon.), takes place the is not for want of appreciation. Suffice it to say procession of Sürya, the sun-bride, to the solemn briefly, that the text of this important work has ization of her marriage with Sôma, the Moon. been prepared by him from three MSS., all copies of one codex archetypus. This has naturally left This verse has been discussed by Prof. Jacobi more than one passage obscure from some in dealing with the age of the Rigveda. Professor undetected corruption in the text, but, allowing 1 The Buddha-Karita of Asvaghosha. Edited from Aryan Series, Vol. I. Part VII.): Oxford, Clarendon three MSS. by E. B. Cowell, M.A. (Anecdota Oxoniensia, Press, 1893. Pp. XV. + 175.

Loading...

Page Navigation
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390