Book Title: Epigraphia Indica Vol 24
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 191
________________ 156 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XXIV. The whole course of action described here may be compared with the procedure that is being adopted at present in the working of the Act for the acquisition of lands for specific purposes. That the owners of the lands, who were dispossessed of their holdings should have been given other lands in exchange, is made plain by a statement in the Tiruvālangāļu plates', where it is noted that when Palaiyaņūr—which was previously given as a brahmadēya to the members of the assembly (sabhaiyār) of Singaļāntaka-chaturvēdimangalam-was converted into a dēvadāna of the temple of Tiruvälangadu, the sabhaiyār were promised to be given another village in exchange. The same plates may be referred to explain the meaning of the phrase mudal tavirndu occurring in lines 11 and 19. The actual words employed in the Tiruvälangadu plates viz. Savai. yārklu brahmadēgamāy varuginrapadi .... tavirndu vellän-vagaiyil mudalana ... Palaiyanür in one place, and Palaiyanür vēru-mudalay brahmaděyamay varuginrapadi tavirndu veflän-vagaiyáy brahmadēyam-irangi in another place, make it plain that brahmaděyam and tel. län-vagai are two different heads of classification. This sense of the word mudal is not common in modern usage. The other uses of the word mudal in the inscription under publication are found in ivv-andu-mudal (11. 18 and 22) and mudal Virapandiyanál nellu mukkalamum (11. 14 and 22), the former meaning commencing from this year' and the latter the yield of three kalam of paddy as measured by the measure Virapandiyan'. Different views have been expressed in the Annual Reports on South Indian Epigraphy regarding the identity of Māfavarman Sundara-Pāņdya, whose inscriptions begin with the intro• duction pi-malar-tiruvum. Remarking on the very inscription under publication, the late Venkayya declared that he must be different from, and later than the Māravarman Sundara-Pāņdya of the Tiruppavanam grant which has the introduction pü-maruviya-tirumadandai.. This view was at first adopted by the late Krishna Sastri, who, later on, finding the mention of the seat Majavariyap in his records as in those of Māravarman Sundara-Pandya I, came to the conclusion that the king with the pu-malar-tiruvum introduction must be the same as the one that had the introduction pū-maruviya-tirumadandai, i.e., Märavarthan Sundara-Pandya I. Add to this. it may be noted that some of the signatories that figure in the records of Märavarman SundaraPandya I. figure also in the records of pü-malar-tiruvum. These are reasons sound enough for holding the view expressed by Krishna Sastri. It was accordingly adopted in subsequent Epigraphical Reports and by Swamikkannu Pillai in his Indian Ephemeris. In reviewing certain inscriptions of Märavarman Sundara-Pandya with pü-malar-tiruvum introduction and of the Hoysala king Vira-Somēbvara found at Alagarmalai, in the Annual Report on South Indian Epigraphy for 1929-30, I pointed out some valid objections to this view and showed that Māravarman Sundara-Pandya with pů-malar-tiruvum introduction is the second of that name and different from Märavarman Sundara-Pāņdya I. The paragraph alluded to is extracted hereunder as it decides the question once for all : “No. 291 (of the Madras Epigraphical collection for 1929-30) from Alagarmalai states that, at the request of his mamadi (i.e., uncle) Hoysala Vira-Sõmēsvara, the Pandya king Māravarman Sundara-Pandya ordered the assignment of the revenue of the village of Tirukkottiyur in Kēralasinga-valanādu to the temple of Tirumāliruñjõlai-ninraruliya-Paramasvåmin for conducting the Vira-Somēbvarap-sandi instituted in it by the Hoysala king. This order was issued in 1 The words used viz., "bavaiyarkku brahmadiyamdy paruginea Palaiyapuriy talaimdu ar buduppadaga," may be noted. Seo text-lines 63-68 on p. 403 of 8. I. I., Vol. II. Ibid., p. 402, 11.10-19. • An. Rep. on Epigraphy, Madras, for 1900, p. 6, paragraph 18.

Loading...

Page Navigation
1 ... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472