________________
No. 39.)
EPIGRAPHIC NOTES.
281
XI. Luders' List No. 1105: above, Vol. VII, pp. 64 1. (Karla No. 19, text, 1.5,---year 17.)
The unit figure was read as 4 by Bühler and as 8 by Rapson. Senart thinks that it may be any unit number (above, Vol. VII, p. 65). It is certainly not 8 as assumed by Rapson as it is open to the left and not to the right, or 4 as read by Bühler as it is quite unlike the symbol for 4 which occurs in the next line. A study of the inscription from the stone and from a fresh impression (reproduced here) shows that 7 is more probable than any other unit figure. The aquare characters employed in our inscription may account for the angular form of the symbol. It would appear to be a slightly later form, but such late forms are not unknown in the Karla inscriptions; witness symbol for 1 in the last line of this very inscription.
Rapson's historical argument (Coins of the Andhra Dynasty, etc. p. xlix) for the figure being read as 18 is based on the word vijayathasatākhe which is now seen to mean not from victorious camp' but for the sake of victory and prosperity'. (Vide Kondamudi plates, above, Vol. VI, p. 319, n. 7.) XII. The Kondamudi plates of Jayavarman. (Above, Vol. VI, pp. 315 ff., text, 1. 42)
Mahātalavarena. It was long before the discovery of the Nägarjunikonda, Alluru and Rāmareddipalle inscrip-- tions which mention the office of Mahātalavara that Hultzsch read the word as Mahätagivarena and conjecturally translated it as the best of the Mahātagi family'. In his edition of the Nägarjunikonda inscrr. (above, Vol. XX, p. 7, n. 1), Vogel, and following him other writers, have merely remarked that Mahätagivarena' is a mistake of the scribe or engraver for Mahātalavarena'. But the peculiar form of la in the word 'Brihatphalāyana' (1. 4) i.e., the vertical starting from the right arm of the curve, leaves no doubt that the letter read as gi by Hultzsch bas to be read as la and the word is therefore really mahātalavarena in l. 42. XIII. The Kollair plates of Nandivarman II. (Ind. Ant., Vol. V, pp. 175 ff., text, 1. 4) :
Videtürapallikā. Fleet's reading is Videnûrapallikā. But in the plates under reference, e.g., lines 1, 3, etc., as also in the Peddavēgi and Kantēru plates, all Sălarkāyana records, the re-ascent in the û sign in nú is to the left of the vertical, whilst in the letter read as nů in the word under discussion, the Te-ascent is to the right as in bhu or bhu. The letter can only be tu. Hence the correct reading Beems to be : Videtürapallikā. . XIV. Above, Vol. IX, pp. 56 ff., the Ellore plates of Devavarman. J. A. H. R. S., Vol. V, pp.
31 f., the Kanteru grant of Nanditarman ; ibid., Vol. I, pp. 92 ff., the Paddavēgi plates of
Nandivarman ; and the Kollair plates (cited in XIII above). Mududa(da ?), Mutuda. The reading of the word is not settled. Burnell read it as Munyada (8. Ind. Pal., p. 14). Fleet was of opinion that for Munyada as a common name no meaning could be found, and that Munyada as a proper name was out of place (Ind. Ant., Vol. V, p. 176 n). Reading it as 'Mutyada' he corrected it to . Amātyādi'. While editing the Ellore Prākrit grant of Dēvavarman, Hultzsch read it as Muluda and remarked :-“The plates of Vijaya-Nandivarman seem to read ..........Munuda; but the apparent nu in the middle of this word may in reality be an obliterated ļu" (p. 59, n. 4). But la has always a short curve attached to it at the right end of its back (the Nägarjunikonda inscrr. and the Mānga!ūr and Chikkulla plates). What is read as la has no such curve. K. V. Lakshmana Rao reads the word in the Sanskrit grants as Munuda.
The word, which occurs in 4 of the 5 grants of the Salankāyanas, can have but one reading. In the Peddavēgi, Kollair and Kantēru plates, the re-ascent in the u sign in the proper nu is to