Book Title: Epigraphia Indica Vol 24
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 272
________________ No. 30.] 16 ममहसूदमाहरूपया श्रोचंपकास्ये पुरे 18 BHOPAL PLATES OF THE MAHAKUMARA HARICHAMDRADEVA. 20 ] 17 रोत्तमं (मम्) |[*]११[४] बागूलाधिपतिर्यस्य जयदेवो म ट मिषैर्निन्ये लूषजोवशिर [ : * ] स्वयं (यम् ) |[ । *] २२ [ । * हत्वा दिग्विजयोदयं । रायदुखी समजवत् बोसो वीर ( रावल) बेधनेन सकलं तर तथा - 21 योन्मूलन' । सानंदेन चकार मानससम प्रमादद्रन्टपति चका 19 पादिदी' [*]२४ [ ॥ *] बागूल*] भूपालवलं पूर्ववि[द्य]भर्त्ता किं वर्ण्यते 22 [1] .. तत्राशेषा[वि]पून् हत्वा मादलः [[1*]२२ [*] लि विमुक्त गोलक गणैः । गये संहत्य पूर्वी [*] दुर्गा पू[] बलो विजित्य सबल प्रोद्यखतापेन यो धर्मद्दारमिद प्रहारसहितं त १३ [को]तिविवर्धनं सुविपुलं तापचसत्पुष्करं भूतले सोयं वीर 7 - - 1 [Probably to be restored as punayan. Ed.] = Letters effaced. यः पावके दधिपढ़ें (द्रे) रुचिरतरं दुर्ग वे दुःसह । श्रीमदिमादनमुलको दान सुंदर ॥२५ [n*] श्रीनृपविक्रमाक्क (मांक) समयातीत संवत् १५४५० वर्षे शाके १४०९०° प्रवर्त्तमाने वैशाष (ख) दि 225 - प्रह][ [य] प्रच] कभूमीवरकालकर्त्ता । चास्य जयस्य वार्त्ता ॥२५ [ ॥ * ] शुभ दिने मलिक बोरमादल मलिकिं दु उचरे[त्]® • [ चीरस्तु जे गढ पोलिनी पारी से वंतरी" तिस No. 30.-BHOPAL PLATES OF THE MAHAKUMARA HARICHAMDRADEVA. BY N. P. CHAKRAVARTI, M.A., PH.D., OOTACAMUND. The following set of two copper plates was discovered about forty years ago by Dewan Seth Brij Mohon Dass, a leading banker of Bhopal, while digging the foundations of his house in Chowk Bazar, Bhopal, at the time of its re-erection and is in his possession at present. The plates are stated to have been found at a depth of about 20 feet, laid one above the other and nailed to the 3 Sense not clear. [Reading seems to be tasmai krip-abdhir-dadau.-Ed.] There appears a cipher between 154 and 5 which is perhaps a scratch in the stone itself. • The zero before 10 is superfluous. All these letters are effaced: probably they contained the date in the Hijra era. 8 Should be °m=uddharet. The construction of this sentence beginning with je and ending with ramtari is identical with the relative clause in the Gujarati language. The letters je and li in polini look like the modern Gujarati letters. The sentence seems to contain a curse, as in many Silahāra and Yadava inscriptions, to the effect that he who would tamper with the fort (gach), would be a witch ( vaitari ) or afflicted by a rahtari, etc.

Loading...

Page Navigation
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472