Book Title: Mahavira Charitam
Author(s): Todarmal Pandit
Publisher: University of Panjab Lahore

View full book text
Previous | Next

Page 289
________________ ACT II 231 1 8. Sanskrit chāyā ko vsesah 1 9. hatvāpi, &c The construction here is uncertain for lack of punctuation Nearly all the MSS agree in having a stop after eva, but they have no mark of punctuation either after rājaputrah or punar-utthātu-kāmah. The meaning would be somewhat changed by adding a stop at either of the two places, though the general sense would not be much affected Sandhai yah may also mean'ought to be checked' For utthātu-kāma see Kam VIII. 13 Page 42,1 1 utsähasaktı. One of the three saktrs, the other two being mantra and prabhāva See note on p 85, 1, 2 below 1 2 anujānīyuh Of Anar VI 9/10 1 3 prakrti-kopah That the word refers here to the natural enmity' between the gods and the demons I have very little doubt. Malyavān here simply repeats what he has already expressed by nitya-nibhrta-kruddhā devāh. See also II. 7 above. VR renders it as 'the disaffection of Rāvana's subjects', which, however, is never mentioned, and is quite out of place Pick. gives likewise a wrong alternative sense, the enmity of then subjects, i e of those whom the demons have enslaved' So also Jy, who by prakrti understands the people of the three worlds 1 5. paulastyāpacaya', &c. See Rūn. VII 31-33, MV II 16 • Kārtavīrye See Visnu IV. 11, Mahā. III 115, Mv II. 16-17 1. 6 sara-ksat, a', &c Cf. Anar IV 54, VI 66 19 Sanskrit chāyā tato 'tredānim kom cintitam. Page 43, 1. 2 Sanskrit chāyā paksāntare makā-dosah It would be a great calamity as detailed above (p. 41, 1. 10 ff) Pick wrongly understands it to mean, if Rama kıll Paraśurāma, Malyavān will incur the guilt of causing a Brahman's death'. 13 Verse 14. VR offers two more far-stretched interpretations. (1) if the same are the elements of which his body is made up as those aforetime, if the same are his powers as of old, then we, &c. ; (2) if the same are the elements of body and the powers of Paiaśurāma as those of Rāma (both of them being the incai nations of the one Divine Lord), then we, &c. This verse is repeated in the commentary to Sar as I 82 to illustrate ojas, one of the karyagunas 1. 13 Viskambhaka. For definition and varieties see Daśas. I 53, Natya. XVIII. 34, 35, and Säh. 308 Page 44,1 2. bho bho, &c. Of a similar speech in Bal. IV 56/57 For the story of Paraśurāma going to visit Rama, who had snapped Siva's bow, see Mahū III. 99; Rūm I. 75. 1. 4. Karlāsoddhārao. See Rūm. VII 16, Mv. V 37 Cf Anas IV 26, VI. 3, 41; VII, 47, 48; Bal. I 44, 47, II. 15, X 33; Mahānātaka VI 96 (No. 432), VII. 15 (No 452) This verse is referred to in the commentary to Dasar II 5 in illustration of a dhārodätta nāyaka nonāta-dosnah Repeated in Anar. VII. 135. Cf. Anar III. 39, Mahūnātaka IV. 16, 18 (Nos. 453, 455).

Loading...

Page Navigation
1 ... 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407