________________
અનુવાદકનું નિવેદન
દૈશિક શાસ્ત્ર' વિશે પ્રથમ સાંભળ્યું ત્યારે રોમાંચ થયો. એ જોયું ત્યારે વિસ્મય અને અહોભાવ થયાં કારણ કે એ અત્યંત પુરાણું પુસ્તક હતું. એ વાંચ્યું ત્યારે ગંભીરતા લાગી. આપણે ત્યાં કેવું મૂલ્યવાન જ્ઞાન છે પરંતુ આપણને એની કેટલી હદે વિસ્મૃતિ થયેલી છે એ વિચારે ગ્લાનિ પણ થઈ.
તેથી જ એનો ગુજરાતી અનુવાદ કરવાનું સૂચન કર્યું. પણ જેવું સૂચન કર્યું કે તરત જ મને જ એ કામ કરવાનું કહેવામાં આવ્યું. હું ગભરાઈ ગઈ. ગભરાવાનું કારણ પુસ્તકની કિલષ્ટ ભાષા અને શૈલી. છતાં હિંમત કરી અને કામ પૂર્ણ કર્યું.
અનુવાદ કરતી વખતે અનેક વખત શબ્દકોશ જોવાની આવશ્યકતા લાગી, અનેક વખત શબ્દોના અર્થ અંગે ચર્ચા કરવાની જરૂર લાગી. એમ લાગ્યું કે આ પુસ્તકમાં પુરવણી રૂપે શબ્દના અર્થસંદર્ભોની સૂચિ આપવી જોઈએ. આ પુસ્તકમાં જો કે એ આપી નથી. પરંતુ જો થાય તો હવે પછીની આવૃત્તિમાં આપી શકાશે.
અત્યારે તો પુસ્તકની સહુથી વધુ લાભાર્થી હું જ છું એમ લાગે છે. બસ એટલું જ.
સુધા કરંજગાંવકર
મહા સુદ પૂર્ણિમા યુગાબ્દ ૫૧૦૭ ૧૩ ફેબ્રુઆરી ૨૦૦૬