Book Title: Agam 30 mool 03 Uttaradhyayana Sutra Sthanakvasi
Author(s): Amarmuni
Publisher: Padma Prakashan

View full book text
Previous | Next

Page 495
________________ [349] सप्तविंश अध्ययन सचित्र उत्तराध्ययन सूत्र in कोई भिक्षाचरी में (भिक्षा हेतु जाने में) आलस्य करता है, तो कोई अपमान से डरता है तो कोई स्तब्ध ढीठ होता है। हेतु और कारणों से गुरु किसी को अनुशासित करते हैं तो- ॥ १०॥ Some is lethargic in (going for) seeking alms, some is apprehensive of insult and some is obstinate. When the guru disciplines some one with cause and reason then-(10) सो वि अन्तरभासिल्लो, दोसमेव पकुव्वई। आयरियाणं तं वयणं, पडिकूलेइ अभिक्खणं॥११॥ वह बीच में ही बोलने लगता है। गुरु (आचार्य) के वचनों में दोष निकालने लगता है। इतना ही नहीं बार-बार आचार्य के वचन के प्रतिकूल आचरण करता है॥ ११॥ ___He (wicked disciple) interferes and finds fault with the guru's statements. Not only this, he frequently acts contrary to the instructions of the guru. (11) न सा ममं वियाणाइ, न वि सा मज्झ दाहिई। निग्गया होहिई मन्ने, साहू अन्नोऽत्थ वच्चउ॥१२॥ - भिक्षा लाने के समय कोई शिष्य गृहस्वामिनी के सम्बन्ध में कहता है-वह मुझे नहीं जानती है, वह मुझे कुछ नहीं देगी। मैं समझता हूँ, वह घर से बाहर निकल गई होगी। अतः इसके लिए अच्छा होगा कि कोई दूसरा साधु चला जाये॥१२॥ (When asked to go for alms some disciple makes lame excuses about the donor lady-) She does not know me; she will give me nothing; I think she must have gone out of her home; therefore it is better that some other ascetic goes for begging. (12) प्रेसिया पलिउंचन्ति, ते परियन्ति समन्तओ। रायवेटिंठ व मन्नन्ता, करेन्ति भिउडिं मुहे॥१३॥ किसी कार्य से भेजने पर बिना कार्य किये लौट आते हैं और अपलाप करते हैं। इधर-उधर घूमते हैं। गुरु की आज्ञा को राजा द्वारा ली जाने वाली बेगार (वेट्ठि-वेष्टि) मानकर मुँह पर भृकुटि चढ़ा लेते हैं॥१३॥ If sent on an errand, they return without performing the assigned task and feed wrong information. They stroll about aimlessly. They treat the order of guru like forced labour sought by a ruler, and knit their brows. (13) वाइया संगहिया चेव, भत्तपाणे य पोसिया। जायपक्खा जहा हंसा, पक्कमन्ति दिसोदिसिं॥१४॥ जैसे पंख आने पर हंस दशों दिशाओं-विभिन्न दिशाओं में उड़ जाते हैं उसी प्रकार शिक्षित-दीक्षित एवं भक्त-पान से पोषित किये गये कुशिष्य भी स्वेच्छाचारी बनकर इधर-उधर घूमते हैं॥ १४॥ The wicked disciples, even after being well taught, initiated and nourished with food and drink, move around footloose like swans that fly away in all directions when their wings grow. (14) अह सारही विचिन्तेइ, खलुंकेहि समागओ। किं मज्झ दुट्ठसीसेहिं, अप्पा मे अवसीयई॥१५॥

Loading...

Page Navigation
1 ... 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726