________________
tusa
Pk. pusai/phusai, pumsai /phumsai'
palasa
palahi
phalahi
Hemacandra's Deśināmamālā has recorded the following words. karpāsa-phala- (6,70)
=
28
(Pali) thusa (Turner, 5892)
=
karpāsa (6,4)
karpāsa(6,82)
In Prakrit literature we find phālahi and phaḍahi (e.g. Weber, 165, 359, 360, 550); Sukhabodhã Com. on the Uttaradhyana, fol. 79; Dk. under phalahi).
The varying forms can be explained as follows:
*padasa->palasa
*padasi->phadasi- > phaḍahi > phalahi
=
(2) Pk. phaḍahi 'cotton'
Jain Education International
Ford-> -1- see Pischel § 240
For s--h- see Pischel § 264
In the Svyambhūechūndas the following verse by Udbhața is cited as an illustration of the metre Rohiņi. :
phaḍahi-gahanam dure chettaṁ ranṇam karaṁjāulam saraa-diaho pikkā sāli vai-jalam sialam
vasai sa pio tassim ekko attā-vi tatto saam uaha vigaa bhattam ghettum sue palottam ghaam
'The cotton field is far away and the Karañja thicket intervenes. It is a (clear) day of Sarad. Growing rice is ripe. There is the cool water of the stepwell. My loved one stays alone in that ricefield. His mother who had brought food to him herself has now returned (?). Thus, Ghee has happily spilled into the broth!
The expression phaḍahi-gahaṇam here supports the variant found in the MS. II (Weber, 165). From Weber 360 also it is clear that the cotton-field was favourite with the lovers for love-making. Weber, 550 is as follows (with a few variants differently chosen):
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org