________________
115
It is a coinpound of Pk.khas- 'to slide, slip (IAL. 3856) and phas- 'to become loose (IAL-9068).
Pk. cadapad- to be restless' (secondary meanings); pre. part, caďapadamta- (Mudrāraksasa, p.72)
It is a compound of Pk. ca.- "to rise, mount, climb' and Pk.
pad- 'fall'.
Pk. talaval- 'to move body parts restlessly'.
It is a compound of tal-move off, disappear' (= Sk. naś) and val- 'to turn towards, bend, twist'. For tal- see IAL. 5450, for val. IAL. 11405. The restlessness is conveyed by now turning towards. now turning away. In Gujarati talva!- has also the secondary sense 'to ycarn.
Pk. daramal- 'to pulverise, pound'. It is commonly used in Apabhramsa, e.g. see Paumacariya Vol. I. II, III Glossary. A compound of dar- 'to tear, split' and mal- 'to crush, trample down'.
Pk. ppp. dariya; Pk mal- < Sk, mặd-/ mard
Pk. dalavatı- 'to crush'. It is commonly used in Apabhramsa e.g. in Paumacariya. See Part I, II, III glossary. It is a compound of dal- 'to grind' and vatt'- 'to pulverisc.
raňajhaî-'10 tinkle’. It is commonly used in Apabhraíba. It is a compound of ran- 'to clink', 'tinkle' and jha- (= Sk. dhvan-) 'to sound'. Guj. ranjhanvù
Pk. rulaghul. also occurs. frequental. The meaning 'to sigh given in PSM. following Jacobi's Bhavisattakaha (and the same adopted from PSM. by V.P. Jain for the occurrence of the word at Jambusāmicariu 4.22.21) is incorrect. It signifies 'to roll wallow' In the Jambusamicariu it is used in the description of the behaviour of a mad elephant. The verb is used also at Raidhu's Pasanahacariu, 5.9,10, to describe the behaviour of a drunken person who 'wallows on the ground' (rulughulai dhara). The editor R.R. jain has interpreted it correctly.
It is a compound of rul- *rollo and ghul- (= Sk. ghūrn-) 'whirl'. rula- is changed to rulu- for alliterative and onomatopoeic cffcct.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org