Book Title: Some Topics in the Development of OIA MIA NIA
Author(s): H C Bhayani
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 116
________________ 2. 2.1 2.2 action expressed by the first verb. Examples: chali mo dodi m thāki m 107 'to be near-dead by being (extremely) terrified'. 'to be near-dead by (continuous) running'. 'to be near-dead by (becoming (extremely) tired'. to be near-dead by (becoming (extremely)confused'. to be near-dead by (continuous) wandering'. 'to be near-dead by (being extremely) ashamed'. 'to be near-dead by (continuous) weeping'. mārvù. Transitive/causative of marvù. Primary meaning (1) 'to kill', (2) to strike', 'to beat', 'to deal a sudden blow'. mūjāi m" rajhli m" lāji m roi mo The second of these meanings derives from the first, and to exclude the former and leave no ambiguity māri nākhvũ (a compound verb meaning literally 'to kill completely') is used to express the latter. The construction absolutive of another verb followed by marvu signifies the manner of killing expressed by the meaning of the first verb. Examples: kacḍi 'to kill by crushing`. dabi ma" mä to kill by pressing. gūglāvi mā" to kill by suffocating'. The second meaning can be illustrated by the phrases like the following in which the first constituent is the object. In the corresponding English construction the meaning is rendered instrumentally. lagaḍvũ to apply'. 'to cause to stick' etc. can be synonymously used in several of such phrases (especially when the object is an sbstract noun). Examples: ācko mā" 'to give a jerk'. koni ma to strike with the elbow'. căc mā" Jain Education International 'to strike with the beak' (i.c.'to peck) For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154