________________
xovili
CONTEN19.
17. Beava. Candra in Patalapatha as Deiņi, daughter of the merchant Jasaditya.' They were engaged to one another ; but before they were wedded, Arunadeva sailed for Mahā kataha. The ship foundered ; Aruņadova together with one Maheśvara saved themselves by a plank, and after more adventures, not specified reached Pīçalāpatha. Ashamed of his present condition he did, not go to his father-in-law's house, but allowing Maheivara to buy victuals in the market, he entered a temple and soon fell Asleep. 585, 16.
Now Deiņi's karma took effect. She was attacked in her garden by a robber, who tried to wrench off her bracelets; but as they did not get loose he cut off her hands with a knife and ran away. But a hue and cry being raised after him, he ran till he was exhausted and took refuge in the temples where Arunadeva was sleeping. The karma of the latter now took effect. The robber put the bracelets and his knife near the sleeping Arunadeva and absconded up the spire. On awaking Arunadeva picked them up and left the temple with the knife in his hand. He was caught by the policemen who had pursued the robber; they discovered the bracelets which in the scuffle dropped from his clothes and led him before the king. Arunadeva was condemned to death and was forth with impaled. 587, 12.
On his return to the temple Mahešvard not finding Arunadeva in it enquired of the garland-makers in the neighbourhood whother they had seen hin. «They replied that they had seen but a robber who was caught by the policemen ; his friend had probably gone with them to see him impaled. He, therefore, went to the place of execution and saw Aruņadeva writhing 0:* the pale. The lookers-on asked him the cause of his distress, and he related all that had occurred before. His desperation was such that he would have broken his scull on a rock, if the people had not prevented him. The report of these events sprending fast, Jasaditya and Deiņi hastened to see Aruņadova. They resolved to die on the pyre, but were prevented by the king who had also come there. . 589, 16.
This form of the name is given in the Samkpopa; the proper sanskrit equivalent would be Yasa Aditya