Book Title: Nyaya Pravesha Part 1
Author(s): Anandshankar B Dhruva
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra

View full book text
Previous | Next

Page 137
________________ 13 TATT. # TA &c.—This is an important addition to the informaP. 43b tion contained in the N. Pr. and the Vrtti. The Brahmaņa Nyáya, as is well known, has five as of Riga, the Buddhist not even three, but only two, viz. ta and Eri, not even 987. It may be asked: How can there be 8151 without the qa? Answer: साध्य will come in through व्याप्ति and उपनय. Thus, पक्ष goes out and with it the sfazr and the forta of the Brāhmaṇa logic. Hence, in the Vștti, "Telem 2213411: [ -eg and the two penis, Franta and dejo ] agi aaah...91974", -TT. . la. Read atent aa719 377: 1 PER? I affa. P. 13. 1. 14. 1 &c. The three ways of taking the word in the sense of (1) 472, (2) 79 and (3) Ara. P. 13.1. 18. कार्ये कारणोपचारात्-Thus explained in the Panjika: ययेदं मे शरीरं पौराणं कर्म. Here कर्म stands for कर्मफल, ( See Panjika. पुराणमेव पौराणं etc.). Fága (1. 16), and sagrada (1. 20): Is the correct reading संज्ञान or संतान ? परसंज्ञान-consciousness of the other party. Fina—The stream of consciousness ( according to the Buddhist conception of the knower) of the other party. Paijika favours the latter reading. परसंताने इत्यन्यज्ञानसंतती. 11. 9. a. Tapi entai &c. Here the subject is in plural number, and the P. 13. 1. 20. predicate in the singular. The plural is therefore meant to be taken in the collective sense, ('agitauan '- Vrtti; ' folesararda caiu farraigara14'-Pañjikā.) 1. 23. Ia a fare etc.--This is cited as a passage of Dinnāga's occurring elsewhere. Opa. Aga sia jagai &c.—This is to be read in continuation of P. 43. b the passage pigana explained above. Explanation. It is said elsewhere " Agai 9121) gela 73: "; 1. e. for the wise, g alone is sufficient as R77. For the paper' (the unenlightened ) all the three qe, and together make the ATTA; while, for the o n' (the enlightened), alone should suffice.

Loading...

Page Navigation
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228