Book Title: Indian Antiquary Vol 08
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 17
________________ JANUARY, 1879.) SANSKRIT AND OLD CANARESE INSCRIPTIONS. text without any material doubt, down to the tablet, the name is that of Tribhuvananotice of Jayasimha III. In respect of malla; in the plates, it is that of Jagadorthography, I follow the reading of the Yêwür e ka malla - tablet, as far as I can determine it: in the Miraj Text. plates, as published by Mr. Wathen, the letter! Kari - makara - makarik - Ankita -jalanidhi - is not used, and consonants are not doubled rasa(sa)nam vasikarôtv-avani-vadhům ! after r; and the letters r and are not used in Tribhuvanamalla-kshmApatir (or, Jagadékaany of the three versions. From S mêsvara malla-bbûpatir) = akaļanka-yaso -burasi(si)I., or Åhavamalla, the son of Jayasinha valayita-bhuvanah 11 III., down to Vikramaditya VI., the correct reading is often very doubtful, and some Translation. passages are entirely beyond my powers of con "May the king Tribhuvanamalla, (or, jecture. My version, however, will suffice Jaga dê ka malla), by the ocean of whose for the present, for genealogical purposes; and spotless fame the world is encircled, render I shall supplement the present paper with one subject to his control the bride which is the that will detail all the generations of this earth, girt about, as if by & zone, with the branch of the dynasty, as they are now known. ocean which is marked with sea-monsters, both But of course it is desirable that, at the first male and female, resembling elephants !" opportunity, both the Miraj grant and the Then follows in each & description of the Yêwûr inscription should, for the sake of the Chaluky a family :other matters of interest contained in them, be Teat. edited in fall from the originals. Gadyam' || Svasti SamastaThe Yêwûr tablet commences with the usual bhuvana-sangtůyamana-Mânavya-sagðtrânâm Saiva invocation ;-Namas=tunga-siras-chunbi Håriti-putrânám Kausik i vara-prasada-labdha&c. This is followed by the Vaishnava inyoca svētâtapatr-adi-rajya-chihnanam sapta-matrikation, with which the Miraj plates commence:-Jayaty=ávishkritai Vishnôr=váráhari parirakshịtâná K árttik@ya-vara-prasada labdha - mayura - pichchha - kumta* -dhvajânâm &c. Both the tablet and the plates then continue bhagavan-Narayana-prasad-Asâdita-vara-vara ha with another Vaishnava invocation : -lâmchhan - ekshana - kshana-vasikrit-ârâti-raja. Text. mamdalênám samastabhuvanasraya-sarvvalókaSriyam=upaharat&d=vah Sri-patih kroda-rûpo śraya-Vishnuvarddhana- Vijayadity-â di-viseshavikata-visada-damshtrå-prâmta-vibrâmti-bhajam -nâmnâm râja-ratnanÂm=udbhava-bhůmih 1 Avahad-adaya-dasht-akrishta-vispashta-karda- Vrittam | Kabalita-Nala-lakshmir-ddurjjaypratanu-visa-jat-âgra-gramthivad=yô dharitrim aurijitya-hårt vihata-prithu-Kadamb-adambarê Translation. Mauryya-nirijit Nija-bhuja-bala-bhûmn= May the lord of Sri, who assumed the ôtpâtayan Rashtrakatan khi(gi)ļita-Kalachari srir=asti Châļukya -vamsah || form of a boar, oonfer prosperity upon you; he, - who carried the earth resting on the tip of his Translation. formidable white task, just like the bunch on 1 “Hail! There is the Chåluk ya family, the fore-part of a slender water-lily, the plainly. which devours in a mouthful the glory of the seen stem of which has been mercilessly com- Nalas; which appropriates the power of those pressed and pulled up!" who are hard to be conquered; which destroys the Both the tablet and the plates then give & arrogance of the mighty Kadambas; which verse in praise of the reigning monarch at the uproots the Rashtraka tas with the abundtime of the grants to be recorded. In the ance of its strength of arm; and which swallows 1 Vishnu. Various Readings. This word is not in the plates.- M . Collection, and Second Copy obtained through Major Euan-Smith, Hariti; Mr. Wathen's reading of the Plates, Hartti. - * MS. Coll., pirhchha-kurhta; S.C., piha-kanhta; W. P. pichha-kunta --MS. Coll. and 8. o., &hilita; W. P., gilita._• Mr. Wathen'e reading of the name in the plates is always Chamushya, which, he suggests, may be a I mistake for Chahumans' or 'Chohan." On & subsequent occasion the mistake is explained to be that of his Pandit, in reading Chamushyd where he ought to have read Chahikya or Chalukya.

Loading...

Page Navigation
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 404