Book Title: Svasti
Author(s): Nalini Balbir
Publisher: K S Muddappa Smaraka Trust

Previous | Next

Page 48
________________ Iravatham Mahadevan, Early Jainism in Taminadu amanan The expression is derived from Ta. camana < Pkt. samana < Skt. śramana 'an ascetic or monk of non-Vedic religions (Ajīvika, Buddhist or Jaina)'. However, in the Tamil tradition, the term is exclusively applied to the Jaina monks indicating that the Jaina samana monks reached the Tamil country earlier and that the Buddhist monks who came later had to be given other appellations like cākkiyar, tērar, puttar, etc., to distinguish them from the Jaina ascetics. The term amanan occurs first at Mettuppatti (ca. 2nd century B.C.). This inscription records the gift of Utayanan (Udayana) to Attiran, the Jaina monk from Matirai (Madurai). The occurrence of the word in a Tamil-Brāhmī inscription of the 2nd century B.C. proves that Jainism had spread to the Tamil country before that date. The linguistic testimony furnished by this word goes further. The use of the evolved form amanan (formed by the loss of the initial c in camanan) shows that the word must have been borrowed into Tamil much earlier to allow sufficient time for the linguistic assimilation and evolution samana > camana > amana. On the basis of this evidence, we may date the spread of Jainism to the Tamil country at least to the 3rd century B.C., if not earlier. The variant form amannan occurs in two later inscriptions from Pugalur (ca. 2nd century A.D.). The inscriptions record the construction of a rock shelter for Cenkāyapan, a senior Jaina monk, by King Ātan Cel Irumporai to mark the occasion of the investiture of his grandson as the heir apparent (ilanko). The Pugalur inscriptions (ca. 2nd and 3rd centuries A.D.) attest to the support of Jainism by the Cēra king, his court and by the merchant community. ирасап The expressions upacan at Tiruvadavur and its variant form upaca-an at Kilavalavu and Kongarpuliyankulam dated to ca. 2nd century B.C. are derived from Skt. upādhyāya 'spiritual teacher' through Pkt. upajhaya, uvajha, etc.; cf. Ka. uvajjar and Ta. uvaccan 'teacher'. The upādhyāya is venerated as one of the Pañcaparamēsthin (along with Arhat, Siddha, Acārya and Muni) by the Jainas. In the Tamil Jaina tradition, the upādhyāya is a lay teacher of scriptures. He functions as the priest in the local Jaina temple and also conducts religious ceremonies in Jaina households. In course of time, with the waning of Jaina influence in the Tamil country, the Uvaccar became priests in the shrines of pițāri (< bhatāri, originally Jaina) and other village goddesses. Still later, they figure as temple-drummers, dance-masters and musicians in medieval inscriptions. . patantan The expression patantan occurs as the title of a Jaina monk at Anaimalai (ca. 2nd century A.D.). It corresponds to Pkt. bhadanta 'venerable, reverend'. A variant form bhadata occurs as the title of a Jaina monk in an early Prakrit inscription from Mathura. The variant forms bhadamta and bhayamta are attested in Jaina Prakrit works.

Loading...

Page Navigation
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446