Book Title: Sacred Literature of Jains
Author(s): Ganeshchandra Lalwani, Satyaranjan Banerjee
Publisher: Jain Bhawan

View full book text
Previous | Next

Page 134
________________ 126 SACRED LITERATURE OF THE JAINS 13th (not the 23rd) successor of Vira. This apparent contradiction is done away with by the explanation of Bhau Dāji, referred to p. 217", according to which the eleven gañadharas of Vīra are regarded as being included in the designation of Syāma as "23rd” successor. This method of including the gañadharas has however not been traced elsewhere. The text begins with the parcanamukkāra, followed by the following glorification ; eso pascanamukkāro savvapāvapaņāsaņo/maṁgalānam ca savvesiṁ padhamaṁ hoi maṁngalams. This glorification is to be ascribed to the last daśapūrvin, śri Vajra (584 Vira) according to modern tradition. See Kup. 811 (21) on this point also the same passage in reference to the question whether in the last pada we must read hot or - havai,711 about which there is fierce contention among the Jain theologians. (394] Then follows712 in nine verses the real introduction of which Jacobi (Journ. Germ. Orient. Soc. 34,231) says it is manifestly the production of Devarddhigaņin, the redactor of the Siddhānta." The first verse praises Mahāvira ; the second characterizes the pannavaņā savvabhāvānam as uvadaṁsiya by him (bhagavayā); the third and fourth pay reverence to that saint, Ajja Säma, the 23rd dhirapurisa," whose wisdom, perfected by listening to the pūrvas, gave to his scholars this śruta-jewel after he had brought it up from the. śruta-sea : vāyagavarayamsão tevisatimeņa dhirapuriseņa/duddharadhareņa718 muņinā puvva-suyasamiddhabuddhie 14/3// suyasāyarā vineūna jena suyarayanam uttama dinnaṁ sisaganassa, bhagavato tassa namo Ajja Sämassal/4/1. In verse 5 an "I" promises to describe (or proclaim) the work in the same way as the 'bhagavant' has described it'; and the work is characterised as "dripping with drsțivada" : ajjhayaņam inam cittar suyarayanaṁn ditļhivāyanisaṁdam"15/jaha vanniyam bhagavayā aham avi taha vannaissāmi.15| It is, of course, clear716 that some one else than the previous speaker is to be understood by this "I"; and Jacobi's (395) 711 Thus in the beginning of the Kalpasūtra, see Jacobi, p. 33, and Avasy. 9,132. 712 The preceding is omitted by Malayagiri, whose commentary begins here. 713 Jacobi translates "undergoing a severe test". I propose "holding that (in his head) which is difficult of retention"; cf. the use of dhārae p. 304n (Bhag. 2,245n). 7!4 buddhiņam var. 1., construed by Jacobi with vāyagavara, as if we had ovaranam. 715 dvādaśasya 'ngas ya nisyamdam iva. The expression di nisamdar recurs in the words "aggeniya-puvvanissanda" at the end of the siddhapāhuda. See above, page 355. 716 Malayagiri refers bhagavaya" to Mahavira and not to Ayya Sama as the one who in the text carries on the dialogue with Goyama. According to his conception then the work of Ayya Sāma begins with this verse; and this is probably correct.

Loading...

Page Navigation
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250