Book Title: Pratikramana Sutra Part 1
Author(s): Nirvansagar
Publisher: Arunoday Foundation

Previous | Next

Page 120
________________ ८. लोगस्स सूत्र यरा = प्रवर्तक | मे पसीयंतु = मेरे उपर प्रसन्न हों मे = मेरे उपर, पसीयंतु = प्रसन्न हों = ६. कित्तिय-वंदिय-महिया कीर्तन-वंदन-पूजन किये गए हैं कित्तिय = कीर्तन, वंदिय= वंदन, महिया पूजन किये गए हैं जे ए = जो ये = सूत्र विभाग आरुग्ग = आरोग्य के लिये, बोहिलाभं = बोधि लाभ समाहि-वर-मुत्तमं दिंतु = उत्तम भाव समाधि प्रदान करें समाहि- वरं = भाव समाधि उत्तमं उत्तम दिंतु = प्रदान करें |७. चंदेसु निम्मल-यरा = चंद्रों से अधिक निर्मल चंदेसु = चंद्रो से, निम्मल = निर्मल, यरा = अधिक आइच्चेसु अहियं पयास-यरा = सूर्यों से अधिक प्रकाशमान प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ kittiya = are praised, vandiya = obeisanced, mahiyā = worshipped | jee = those who जे = जो, ए = ये je = who, e = those | लोगस्स उत्तमा सिद्धा = लोक में उत्तम हैं, सिद्ध हैं उत्तमा = उत्तम हैं, सिद्धा = सिद्ध हैं logassa uttamā siddhā = are great in the universe, are emancipated [liberated] uttamā = are great, siddhā= emancipated | आरुग्ग-बोहि-लाभं = आरोग्य [ मोक्ष के लिये बोधि लाभ [ सम्यक्त्व] ārugga-bohilābham = bodhi lābha [seed of attaining complete perfect spiritual knowledge/ right faith] for spiritual health [salvation] ārugga = for health, bohi lābham = bodhilabha samāhi-vara-muttamam-dintu = may bestow the highest state of contemplation samāhivaram = state of contemplation, uttamam = highest, dintu = may bestow Jain Education International ५७ sūtra part yara = the propagators of me pasiyantu = be pleased over me me = over me, pasiyantu = be pleased 6.kittiya-vandiya-mahiyā = are praised, obeisanced and worshipped 57 8. logassa sūtra 7.candesu nimmala-yara = more clear than the moons |candesu = than the moons, nimmala = clear, yarā= more aiccesu ahiyam payāsa-yarā = more luminous than the suns For Private & Personal Use Only Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 www.jainelibrary.org.

Loading...

Page Navigation
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310