________________
२२. पुक्खर-वर-दीवड्ढे सूत्र सूत्र विभाग १४० sutra part
22. pukkhara-varadivaddhe sutra नंदी सया संजमे = संयम में सदा वृद्धि करने वाला
nandi sayā sanjame = progressing always in self-control नंदी = वृद्धि करने वाला, सया = सदा, संजमे = संयम में
nandi = progressing, saya = always, sanjame = in self-control देवं-नाग-सुवन्न-किन्नर-गण-स्सब्भूअ-भावच्चिए = देव, नाग कुमार, devam-nāga-suvanna-kinnara-gana-ssabbhua-bhāvaccie = worshipped by
सुवर्ण कुमार और किन्नर देवों के समूह द्वारा सच्चे भाव से the assembly devas, nāga kumāras, suvarna kumāras and kinnara पूजित
devas with a heart felt devotion देवं = देव, नाग = नाग कुमार, सुवन्न = सुवर्ण कुमार,
devam = devas, nāga = nāga kumāras, suvanna = suvarna kumāras, किन्नर = किन्नर देवों, स्सब्भूअ = सच्चे, भाव = भाव से, kinnara = kinnara devas, ssabbhua = with a heart felt, bhāva = devotion, अच्चिए = पूजित
accie = worshipped लोगो जत्थ पइट्ठिओ = जिसमें लोक [सकल पदार्थों का ज्ञान] logo jattha paitthio = in which universe (knowledge of all matters) is present प्रतिष्ठित वर्णित है
[revealed] लोगो = लोक, जत्थ = जिसमें, पइट्ठिओ = प्रतिष्ठित है logo = universe, jattha = in which, paitthio = is present जगमिणं = यह जगत
jagaminam = this world जगं = जगत, इणं = यह
jagam = world. inam = this तेलुक्क-मच्चासुरं = तीनों लोक में मनुष्य, दिव] और असुरादि के | telukka-maccasuram = like the support of men, [devas and asuras etc. of आधार रूप
all the three worlds ते = तीनों, लुक्क = लोक में, मच्च = मृत्यु [मनुष्य, असुरं = te = all the three, lukka = of worlds, macca = men, asuram = of asuras असुरादि
etc. धम्मो वड्ढउ सासओ = शाश्वत [श्रुत] धर्म वृद्धि को प्राप्त हो | dhammo vaddhau sasao = everlasting [Sruta] dharma may attain prosperity प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १
140
Pratikramana Sūtra With Explanation - Part - 1 Jain Education International For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org