Book Title: Pratikramana Sutra Part 1
Author(s): Nirvansagar
Publisher: Arunoday Foundation

Previous | Next

Page 168
________________ १७. उबसग्ग-हरं स्तोत्र सूत्र विभाग 904 sūtra part 17. uvasaggatharam stotra चिंतामणि-कप्प-पायव-महिए = चिंतामणि रत्न और कल्पवृक्ष से भी | cintamanikappa-pāyava-bbhahie = more effective than astounding heavenly अधिक शक्तिशाली jewel and astounding heavenly tree चिंतामणि = चिंतामणि रत्न, कप्प = कल्प, पायव = वृक्ष से cintamani = astounding heavenly jewel, kappa = astounding heavenly, भी, महिए = अधिक शक्तिशाली pāyava = tree, bbhahie = more effective than पावंति अविग्घेणं जीवा अयरामरं ठाणं = जीव सरलता से pāvanti avigghenam jivā ayarāmaram thāņam = a living being easily attains अजरामर स्थान [वृद्धावस्था और मृत्यु से रहित स्थान / the place of undecayedness and immortality (place free from old age and मोक्षपद] को प्राप्त करते हैं death / state of salvation] अविग्घेणं = सरलता से, अयर = अजर, अमरं = अमर, ठाणं pāvanti = attains, avigghenam = easily, ayara = undecayedness, = स्थान को amaram = immortality, thānam = the place of ५.इअ = इस प्रकार 5.ia = in this way /thus संथुओ = आपकी स्तुति की है santhuo = i have eulogized you महायस! = हे महायशस्विन! mahāyasa! = oh greatly renowned भत्तिभर-निब्बरेण हिअएण = भक्ति से भरपूर हृदय से bhattibbhara-nibbhareņa hiaena = with a heart full of devotion भत्तिब्भर = भक्ति से, निमरेण = भरपूर, हिअएण = हृदय से ___bhattibbhara= of devotion, nibbharena = full, hiaena = with a heart ता देव! = इसलिये हे देव! tā deva! = therefore oh god! ता = इसलिये, देव! = हे देव! tā= therefore, deva! = oh god! दिज्ज बोहिं भवे भवे = भवो भव बोधि [सम्यक्त्व] को प्रदान diiia bohim bhave bhave = bestow the seed of attaining perfect knowledge कीजीए (right faith) in every cycle of birth and rebirth प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन - भाग - १ 105 Pratikramana Sutra With Explanation - Part - 1 For Private & Personal use only Jain Education Internationa www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310