Book Title: Pratikramana Sutra Part 1
Author(s): Nirvansagar
Publisher: Arunoday Foundation

Previous | Next

Page 186
________________ २०. कल्लाण- कंदं स्तुति समान निव्वाण = निर्वाण, मग्गे = मार्ग में वर = वाहन, कप्पं = समान पणासिया सेरा कुवाइदप्यं कुवादियों के अभिमान को पूर्णतया नष्ट करने वाले = सूत्र विभाग salvation nivāna = salvation, magge = on the path of vara = the best, jāna = vehicle, kappam = like paṇāsiyā-sesa-kuvāi-dappam = annihilator of pride of misguiding scholars jill-discussers completely panāsiyā = annihilator, sesa = completely, kuvāi = of misguiding scholars, dappam = of pride mayam jiņāṇam = to the principles established by the jinesvaras mayam = to the principles, jinānam = established by the jineśvaras saranam buhāṇam = like the shelter for scholars saranam = like the shelter, buhānam = for scholars namāmi niccam = i always obeisance namāmi = | obeisance, niccam = always tijaga-ppahāṇam = supreme in the three worlds ति = तीनों जग = लोक में, प्पहाणं = श्रेष्ठ ti = in the three, jaga worlds, ppahānam = supreme . ४. कुंदिंदु-गोक्खीर- तुसार-वन्ना = मचकुंद पुष्प, चंद्रमा, गाय के दूध 4. kundindu-gokkhira-tusāra-vannā having [white colour like jasmine flower और हिम जैसे [ श्वेत] वर्ण वाली full moon, cow's milk and ice कुंद = मचकुंद पुष्प, इंदु = चंद्रमा, गो = गायका, क्खीर = kunda = like jasmine flower, indu = full moon, go = cow's, kkhira = milk, = पणासिया = नष्ट करने वाले, सेस पूर्णतया, कुवाइ कुवादियों के दप्पं = अभिमान को . मयं जिणाणं = जिनेश्वर द्वारा प्ररूपित मत को मयं = मत को, जिणाणं = जिनेश्वर द्वारा प्ररूपित सरणं बुहाणं विद्वानों को शरण रूप = सरणं = शरण रूप, बुहाणं = विद्वानों को | नमामि निच्वं = मैं नित्य नमस्कार करता हूं प्रतिक्रमण सूत्र सह विवेचन भाग १ Jain Education International श्रेष्ठ, जाण = नमामि = मैं नमस्कार करता हूं, निच्चं = नित्य तिजग-प्पहाणं = तीनों लोक में श्रेष्ठ - १२३ = sūtra part 123 20. kallana-kandam stuti For Private & Personal Use Only Pratikramaņa Sūtra With Explanation - Part - 1 www.jainelibrary.org.

Loading...

Page Navigation
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310