Book Title: Indian Antiquary Vol 07
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 175
________________ JUNE, 1878.] THE THREE NEW EDICTS OF ASOKA. THE THREE NEW EDICTS OF ASOKA. SECOND NOTICE. BY G. BÜHLER. (See Ind. Ant. vol. VI. pp. 149f.) My translation and analysis of General A. Cunningham's new Aśoka edicts, published in vol. VI. pp. 149ff of the Indian Antiquary, have called forth two reviews in the London Academy, one by Mr. Rhys Davids,' and one by Professor R. Pischel," in which my explanations of several important words have been found fault with, and the correctness of the historical inferences drawn from the inscriptions has been disputed. Mr. Rhys Davids has also devoted a couple of pages to the new edicts in an appendix to his work "On the coins and measures of Ceylon" (Numismata Orientalia, Part VI. pp. 57-60). As the latter work contains an analysis of the statements regarding Buddhistic Sahasrám. Devânâm piye hevam â[há: sátilekáni aḍhit]iyâni savachhalâni, am upâsake sumi, na cha bâdham palakamte. Savimchhale sâdhike, am [sumi báḍham palakam]t[e]. Etena cha amtalena jambudipasi ammisam deva [hu]sam, ta munisâ misam deva kațâ. Pala[kamasi hi] iyam phale, [n]o [cha ilyam maliatata-vachakiye pâvatave. Khudakena hi palakamamînenâ vipule suag[e] [sa]kiye âlâ [dhayita]v[e]. Se etâye athâye iyam sâvane: Khudakâ cha uḍâlâ cha palakamamtu, amtâ pi cham janamtu; chilathitike cha palakame hotu. Iyam cha athe vadhisati, vipulam pi cha vadhisati, diyaḍhiyam avaladhiyena diyndhiyam vadhisati. Iyam cha savane vivuthena; duve sapamnâlâtisatâ vivuthâ ti (sun phra) 256. Ima cha atham pavatesu likhâpayâ thâya; [yata] vâ athi hete silâthambhâ tata pi likhâpayà thayi. The Academy, July 14, 1877, p. 37. Ib. Aug. 11, 1877, p. 145. 3 Corrections and vv. 11. : Sahasrâm. Savachhale-amisam, devâ,-cha janamtu, savane. Mr. Rhys Davids in addition reads sapamnálatisatâ, a correction regarding which I am still as doubtful as when I wrote my first article.-Num. Or. VI. p. 57, note 1. 141 chronology, given in the Dipavamsa and Mahávamsa, as well as a very ingenious attempt to fix the date of the Nirvâna somewhere about 410 B.C., the author very naturally felt it necessary to deal with the somewhat inconvenient three edicts, which, if the interpretation given by me were right, would make his deduc. tions valueless. The importance of the questions connected with the new inscriptions, and the consciousness that in my first notice some important points have been either entirely omitted, or rather touched than fully discussed, induce me to reply to the strictures passed on my article. For the sake of ready reference I reprint the texts of the Sahasrâm and Rûpnâth edicts. Rúpnáth. Devânâm piye hevam âhâ: sâtirakekâni aḍhitisâni va[sá], ya sumi pâkâ sa[va] ki, no cha bâdhi pakate. Sâtileke chu chhavachhare, ya sumi haka samgha-papite, bâdhi cha pakate. Yi imâya kâlâya jambudipasi amisâ devâhusu, te dâni masa katâ. Pakamasi hi esa phale, no cha esâ mahatatâpâpotave. Khudakenà hi kapi paramaminenâ sakiye pipule pi svage ârodhave. Etiya athaya cha sâvane kate: Khudakâ cha uḍâlâ cha pakamaṁtu ti, atâ pi cha jânamtu; iyam pakâre cha kiti ? chirathitike siya. Iya hi athe vadhi vadhisiti, vipula cha vadhisiti, apaladhiyena diyadhiyam vadhisati. Iya cha athe pavatisu lekhâpeta vâlata hadha cha; athi silâṭhubhe silâthambhasi lâkhâpeta vayata. Etinâ cha vayajanenâ yâvatakatu paka ahâle, savara-vivase tavâyati. Vyuthenâ sâ vane kate; (sú phra) 256 satavivâsâ ta. Rapnath. satilekani,-haka-pakamaminenâ,-vipule-ârâdhavepakare ?-lekhåpeta thâyi ti-tapayati ? tapâyati ?-vyathena P Mr. Rhys Davids suggests for sa(va)ki, su-ko, I think unnecessarily. His correction vyuthena, is also unnecessary as the inscriptions show three instr. in end. The real reading of the inscription is kate, not kata as he supposes.-Num. Or. VI. p. 57, note 2.

Loading...

Page Navigation
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386