Book Title: Indian Antiquary Vol 07
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 179
________________ JUNE, 1878.] THE THREE NEW EDICTS OF ASOKA. 145 great value if taken as a link in the long chain the edicts not only contain something connecting of circumstantial evidence which connects the them with Asoka, but that they furnish as inscriptions with A soka. The same remarks strong proof as circumstantial evidence can apply to the alphabet used. Other kings be- afford that they actually proceeded from the sides Asoka did use it, and its occurrence in the great Maurya Buddhist. new edicts shows only, like the title Devándpiye, As regards the question whether the edicts the period to which the inscriptions belong. It contain any Buddhist terms, I will point out may also be contended that other kings besides one word, which my critics have overlooked, Asoka used some of the words and the gram- viz, ahale (R. 5). I have translated this by matical forms occurring in the two edicts. We thought,' relying on the explanation of dhara have some evidence to this effect in the Khand- given in Childers' Pali Dictionary." I do not giri and the Dasaratha inscriptions, and the think that the passage can be taken otherwise supposition is not more than reasonable. But than I have done, and the silence of my critics with respect to the peculiar turns of expression seems to indicate that they agree with me. and the style of the inscriptions, the same But if that is so, then ahale is a specially Budreasoning does not hold good. The style of a dhistio word, which in this sense has been man reveals, as is generally allowed, his indivi. traced neither in Brahmanical nor in Jaina books. duality as much as his handwriting or his The matter is, however, of small importance. general deportment. If, therefore, particular For, as the inscriptions belong to Asoka, all the resemblances in this respect are observable be- doubtful terms must be Buddhistic. Upasaka tween two sets of compositions, something more and sdunka must mean'a lay Buddhist," definite than a vague assertion that others too saingha must denote the community of Buddhist may have employed phrases like Devánári piye ascetics, and the Vivutha or Vyutha, whatever havari dha, vipule stage sakiye aradhave or iya the etymology of the words may be, must be pakdre kiti chirathitike siya, is required in order Sakyamuni-Gautama. to preclude the obvions inference to be drawn In turning to the consideration of Professor fron their occurrence in both. In like manner, Pischel's criticisms on my explanation of these there is only one way to account for the fact two terms, I must premise that I fully agree that both sets of edicts contain sermons preach. with his assertion that Sanskrit vyushita and ed by a ruler of "all the Indias" to his subjects, vyushta phonetically correspond to vivutha and and that both give original texts, different re- vyutha. I may add that this phonetic corredactions of which were placarded, so to say, in spondence was known to me from Childers' Pali different places and dialects on "rocks and Dictionary when I wrote my first article, as pillars" for the enlightenment of the multitude. well as the phonetic identity of Sanskrit We have many hundreds of Indian inscriptions, vyuttha (vi+ut+sthá+a) with the same two issued by hundreds of different kings, but there terms of the edicts, and that several scholars is not one document which resembles Asoka's had pointed it out to me before Professor Pisedicts in this respect, and there is not one king chel's letter appeared. But I must demur to who tried to convert his subjects to a particular Prof. Pischel's statement that, on account of creed, and to keep them in the paths of virtue this phonetic identity, my explanation is "quite and morality by means of affiches officielles. untenable." For, considering the fact that PraHere, too, the individuality of the author reveals krit words are corruptions, which may have itself, and, as long as it is not shown that others originated in many ways, and that all Prakrits, besides Asoka actually adopted the same plan, but especially those used in the inscriptions, the resemblance of the two sets of edicts in frequently show a want of fixedness both as to this respect admits only of one explanation, orthography and grammar, phonetic identity is viz. that they belong to the same author. If, neither the only nor even the chief point to now, the other points mentioned above, the look to in the interpretation of doubtful words. identity of the alphabet, of the vocabulary and In attempting to explain Vivuthend and Vyugrammar, and of the author's title, are taken into thend, the correct method is to begin, not with account, it is, I think, not too much to say that the etymology, but with the sentence duve See also Sp. Hardy, Manual, pp. 499, 500.

Loading...

Page Navigation
1 ... 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386